Hevesi Mihály

Hevesi Mihály (Arad, 1970[1][2] –) műfordító, forgatókönyvíró, nyelvtanár, dalszerző.[3][4][5]

Élete és pályája szerkesztés

Hevesi Mihály multikulturális környezetben nőtt fel Aradon. Az általános iskolát magyar nyelven végezte, majd a középiskolában román nyelven tanult tovább, és románul érettségizett.[6] Később Szegeden a Juhász Gyula Tanárképző Főiskola Német Nyelv és Irodalom Tanszékén írta szakdolgozatát,[7] aztán Waldorf-nyelvtanárként dolgozott.[3]

Hevesi Mihály gyermekkorában egy számára titokzatosnak tűnő jelenség észlelése folytán határozta el, hogy több nyelven is meg fog tanulni.[8] A titokzatos jelenséget barátjával kapcsolatban élte át, aki édesanyjával magyarul, nagymamáival németül, játszótársaival pedig románul beszélt. Amikor barátja egyik nyelvről a másikra váltott, úgy tűnt, mintha egy másik emberré változott volna.

Később Hevesi összességében anyanyelvén kívül 15 nyelvet kezdett el tanulni (román, spanyol, német, angol, latin, japán, kínai, orosz, cseh, eszperantó, francia, olasz, szerb, héber, szanszkrit). Ezekből néggyel (angol, német, román, spanyol) dolgozik tanárként, fordítóként, dalszerzőként.[9]

Nyelvtanulási és -tanítási módszere szerkesztés

Nyelvtanulási és -tanítási módszere az Autoritmia,[10] amely főként a Waldorf-iskola[11] és Lomb Kató módszerén alapszik, de szerepet játszanak benne más humanisztikus megközelítések is, mint például Bernard Dufeu nyelvtanulási módszere, a pszichodráma nyelvelsajátítás.

A nyelvtanulást és -tanítást Hevesi művészetnek tartja[12][13], magát a nyelvet pedig élő organizmusnak tekinti, mely a tanulóban él: változik, fejlődik.[14]

Az autoritmia elnevezésben az "auto" az önállóságra, az önmeghatározásra utal, a "ritmia" pedig azt emeli ki, hogy milyen nagy szerepe van a nyelvben – és a nyelvtanulásban – a ritmusnak.[15]

Módszerében fontos, hogy a tanuló olyan témát, dalt, szöveget (regényt) válasszon ki magának, mely őt a leginkább érdekli, és ezt dolgozza fel, továbbá a tanárnak is ezt kell figyelembe vennie a tanítás során.[16]

Ebben a metodikában a szótár használata korlátozott. Fontos, hogy a nyelvtanuló a szövegkörnyezetből, beszéd esetén az adott körülményekből, a testbeszédből, érzésekből induljon ki, képes legyen globálisan értelmezni a szöveget, és elsősorban ne szótárt használjon.[15] Ebből aztán különböző gyakorlatokkal (szóasszociáció, szónyomozás stb.) el tud jutni az egyes elemek, a szavak vagy kifejezések, nyelvtani elemek jelentéséhez. Ez az energiabefektetés biztosítja, hogy a nyelvtanulás készségszintűvé váljék.[17]

Dalszerzés szerkesztés

Zenét és dalszöveget angol, spanyol és magyar nyelven ír főleg a nyelvtanításhoz. De repertoárjában szerepelnek filmzenék, pentaton és elektronikus dalok, továbbá instrumentális zenék is. Zenéje Myhalite művésznév alatt jelenik meg.[4][2]

Kötetei[18] szerkesztés

Fordításai[19] szerkesztés

Forgatókönyvek és egyéb írások szerkesztés

Dalok szerkesztés

Myhalite[24] név alatt jelennek meg:

Források szerkesztés

  1. Humanizing Language Teaching. (Hozzáférés: 2023. június 7.)
  2. a b A kiadó szerzőinek bemutatása. (Hozzáférés: 2023. június 8.)
  3. a b Dózsa Kata. „A nyelvtanulás művészet? Hevesi Mihály könyvéről”, Népszabadság, 2004. november 11.. [2007. július 2-i dátummal az eredetiből archiválva] (Hozzáférés: 2023. június 8.) 
  4. a b Hevesi Mihályról a Spotify-on. (Hozzáférés: 2023. június 7.)
  5. About the Author. www.goodreads.com. (Hozzáférés: 2023. június 7.)
  6. A Nyelveken Szólunk Műhely Podcastja Hevesi Mihállyal. (Hozzáférés: 2023. június 7.)
  7. Hevesi Mihály szakdolgozata az SZTE katalógusában. (Hozzáférés: 2023. június 7.)
  8. Hevesi Mihály. A nyelvtanulás művészetéről, 7. o.. ISBN ISBN 963 430 918 6 
  9. Nyelveken Szólunk Műhely podcastja Hevesi Mihállyal. (Hozzáférés: 2023. június 8.)
  10. Hevesi Mihály. Autoritmia, Hogyan tanuljunk nyelvet kedvenc filmünk, regényünk, zenénk és érdeklődési körünk alapján?. SzépNap könyvek. ISBN 978-963-06-7586-4 
  11. Autorhythmy. (Hozzáférés: 2023. június 7.)
  12. Válaszd a tudást tévéműsor - 2006.nov.23.-i adás, 20.06 perctől - 26.20-ig. (Hozzáférés: 2023. június 8.)
  13. Bonifert Mária: A nyelvtanulás művészetéről - Recenzió a Mentoron. [2007. július 4-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2023. június 8.)
  14. „Magyar nők, ismeretterjesztő sorozat, M5, 2022. szeptember 3. (Hevesi Mihály vendégként) A műsor 19.45. percétől” 
  15. a b Kelen Károly. „Nyelvet nyújt - Autoritmia - Hevesi Mihály könyvéről”. Népszabadság-online. [2010. december 22-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2023. június 9.)  
  16. Radics Viktória. „Legyen saját tananyagod!- Autoritmia- Hevesi Mihály könyvéről”. Új könyvpiac 2015 (IV.szám), 29. o.  
  17. Tatai Tilde: Autoritmia- a nyelvtanulás mint hobbi, Hevesi Mihály gyakorlatairól. (Hozzáférés: 2023. június 9.)
  18. Szupernap: Könyvek · Moly (magyar nyelven). Moly. (Hozzáférés: 2023. június 7.)
  19. Szupernap: Fordítások · Moly (magyar nyelven). Moly. (Hozzáférés: 2023. június 7.)
  20. Teacher Steiner (angol nyelven). Goodreads. (Hozzáférés: 2023. június 7.)
  21. Hevesi Mihály. „Kotyec”. ÉS 2018 (22.). ISSN 0424-8848 HU- 0424-8848.  
  22. MIhaly Hevesi (2021. 5.). „Hungary the Land of Acacia Honey” (angol nyelven). The American Bee Journal, "561". o.  
  23. (Year 10; Issue 3; June 2008) „Review of Bernard Dufeu's Pädagogik des Seins”. Humanizing Language Teaching. ISSN 1755-9715 ISSN 1755-9715.  
  24. https://open.spotify.com/artist/282JEBxD8SFNhewQwvYjYE?si=FukkOTQGSHynHbN07w0f7w