Rónai Pál (író)

(1907-1992) magyar származású brazil műfordító

Rónai Pál (Budapest, 1907. április 13.[4]1992. december 1.), Brazíliában ismert nevén Paulo Rónai, magyar származású brazil irodalomkritikus, író, műfordító, nyelvész és tanár. Legismertebb portugál nyelvű fordítása A Pál utcai fiúk, melyet Brazíliában többször is újra kiadtak.[3]

Rónai Pál
Született1907. április 13.[1][2]
Budapest
Elhunyt1992. december 1. (85 évesen)[1][2]
Nova Friburgo
Állampolgársága
HázastársaNora Tausz Rónai
GyermekeiCora Rónai
Laura Rónai[3]
Foglalkozása
  • nyelvész
  • író
  • fordító
  • irodalomkritikus
  • tanár
Iskolái
Kitüntetései
  • Prêmio Machado de Assis (1983)
  • Prêmio Jabuti (1984)
A Wikimédia Commons tartalmaz Rónai Pál témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség

Élete és pályafutása szerkesztés

Rónai Miksa (1871–1943)[5] könyv- és papírkereskedő és Lövi Gizella (1881–1969)[6] fiaként született. Filológia szakon végzett a Pázmány Péter Tudományegyetemen, majd a Sorbonne-on.[7] A két világháború között már ismert műfordító volt Magyarországon, emellett pedig latint, franciát és olaszt tanított. Több mint száz művet ültetett francia nyelvre. A második világháborúban fél évig munkatáborba kényszerült, majd brazil barátai segítségével megszökött az országból és 1941-ben Brazíliába emigrált. Itt ismerte meg olasz származású feleségét, Norát, aki családjával egy ideig Magyarországon élt, így valamennyire tudott magyarul. Két lányuk született, Cora, aki neves újságíró lett, és Laura, aki zenész.[3][8] Számos magyar és nemzetközi művet fordított portugálra, A Pál utcai fiúk mellett például Az ember tragédiáját is, valamint novellákat, verseket, regényeket Jókaitól Ady Endrén és Mikszáth Kálmánon át Gellériig; Balzactól, Rilkétől és Apuleiustól is fordított.[7][9] 1964-től kezdve többször hazalátogatott Magyarországra családjával, próbálták marasztalni, egyetemi oktatói pozíciót ajánlottak neki, de nem fogadta el, gyermekei Brazíliában nőttek fel, nem akarta elszakítani őket onnan.[9][3]

1992-ben hunyt el, hagyatékának egy része 2021-ben Spiry Zsuzsanna válogatásában a Petőfi Irodalmi Múzeumhoz került. Brazíliában számos művét folyamatosan újra kiadják, A Pál utcai fiúk-fordítása több brazil államban is az iskolai olvasmányok részét képezi. 2020-ban O homem que aprendeu o brasil címmel Ana Cecilia Impellizieri Martins irodalmár életrajzi könyvet jelentetett meg róla.[3]

Díjai és elismerései szerkesztés

  • Ady-emlékérem (1977)[10]
  • Nemzetközi Fordítási Díj (1981)[10]
  • Prêmio Machado de Assis (1983)
  • Prêmio Jabuti (1984)

Jegyzetek szerkesztés

  1. a b Francia Nemzeti Könyvtár: BnF források (francia nyelven). (Hozzáférés: 2015. október 10.)
  2. a b Enciclopédia Itaú Cultural (portugál nyelven). Itaú Cultural. (Hozzáférés: 2017. október 9.)
  3. a b c d e Még mindig kultikus Brazíliában a Pál utcai fiúk és fordítója is. Telex. (Hozzáférés: 2021. október 10.)
  4. Születési bejegyzése a Budapest V. kerületi polgári születési akv. 374/1907. folyószáma alatt. (Hozzáférés: 2021. október 11.)
  5. Rónai Miksa halotti bejegyzése a Budapest VII. kerületi polgári halotti akv. 110/1943. folyószáma alatt. (Hozzáférés: 2021. október 11.)
  6. Rónai (Lövi) Gizella halotti bejegyzése (Rio de Janeiro). (Hozzáférés: 2021. október 11.)
  7. a b (1987. április 13.) „Pesti könyvesbolttólbrazíliai díszpolgárságig”. Magyar Nemzet 50 (87), 4. o, Kiadó: Arcanum.  
  8. Rónai Pál. Külgazdasági és Külügyminisztérium Latin-Amerika és Karib-térség Főosztály. (Hozzáférés: 2021. október 11.)
  9. a b http://ezredveg.vasaros.com/html/2001_03_04/0103-43.html#DJ
  10. a b Rónai Pál. PIM. (Hozzáférés: 2021. október 11.)

További információk szerkesztés