Főmenü megnyitása

A Finnegan építőmester[2] James Joyce regénye az építőmester haláláról, és arról a halotti torról szól, ahol az öreg Finnegan felül a ravatalon, mert a civakodó haverjai véletlenül leöntik a legjobb ír whiskey-vel.

Finnegan építőmester
Joyce wake.jpg
Szerző James Joyce
Eredeti cím Finnegans Wake
Ország Írország
Nyelv „idiosyncratic language”
Műfaj regény
Előző Ulysses
Kiadás
Kiadó Faber and Faber
Kiadás dátuma 1939. május 4.
Fordító Bíró Endre
Bozai Ágota
Ottlik Géza
Szentkuthy Miklós[1]

A körkörös szerkezetű, meglepő fordulatokkal teli cselekmény, a szereplők eltűnése, átlényegülése és visszatérése, a szójátékok és más nyelvi hókuszpókuszok szellemi csemegét nyújtanak az azt szívesen felfedező olvasónak. Aki észreveszi, annak számára egy ironikus világkép, komikus, karneváli móka tárul fel az emberi létről, sorsunkról, a világtörténelemről.

A Finnegan ... olyan, mint az erős méreg. Ha valaki belőle sokat iszik, meghülyül, ha tíz cseppet, halálos melankóliából is meggyógyul. Éspedig percek alatt.
Hamvas Béla: Száz könyv
A hosszú éveken át írt Finnegan ... az angol olvasó számára is akadályverseny. Fordítását meg lehetett kísérelni, de aki merte, annak is meg kellett hátrálnia. Azok, akik a rejtelmes angol – és közben más nyelvekből is kevert – ... szöveget elolvasták, (vagy azt mondják, hogy elolvasták), ahányan vannak, annyiféleképpen mondják el, mi van abban a könyvben.
Hegedüs Géza

A könyv először 1939-ben meg. A 20. századi irodalom egyik legrejtélyesebb, szövevényes regénye.

Anna Livia PlurabelleSzerkesztés

Liffey
Anna Livia Plurabelle

Anna Livia Plurabelle a Finnegans Wake fontos szereplője, a Dublint átszelő Liffey megtestesülése. Anna Livia Plurabelle az örök nő, a végtelen hang, a történetek folyója.

További információkSzerkesztés

ForrásokSzerkesztés

JegyzetekSzerkesztés

  1. Fordítási kísérletek
  2. Más magyar címek: Finnegan ébredése, Finnegan feltámadása