„Nem félünk a farkastól (dráma)” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló
a →‎A színdarab: belső link
2. sor:
 
== A színdarab ==
A darab címe egy angol nyelvterületen ismert dalocskára utal, amely a Walt Disney-féle Három kismalac című rajzfilmben hangzik el (''„Who's afraid of the big bad wolf?”'' - Ki fél a nagy, gonosz farkastól?). Ezt a szereplők kissé megváltoztatva idézik, arra lehet következtetni, hogy az egyetemi kertipartin énekelte valaki így: ''„Who's afraid of Virginia Woolf?”'' - Ki fél [http://hu.wikipedia.org/wiki/Virginia_Woolf[ Virginia Woolf]]tól? Ez szójáték az angol írónő farkast jelentő vezetéknevével.
A magyar fordításban [[Elbert János]] egy másik ismert irodalmi személyiséget illesztett a dalba, így magyarul a szereplők ezt éneklik: ''„Nem félünk a farkastól, Goethe János Farkastól”''.
 
37. sor:
 
==== Walpurgis-éj ====
 
== Filmfeldolgozás ==
Nagy sikerű film készült belőle 1966-ban [[Richard Burton]] és [[Elizabeth Taylor]] főszereplésével, [[Mike Nichols]] rendezésében. Az [[Nem félünk a farkastól (film)|azonos című]] alkotást 13 kategóriában jelölték Oscar-díjra, ezek közül ötöt meg is nyert.<ref>{{cite web|url=http://www.imdb.com/title/tt0061184/|title=Who's Afraid of Virginia Woolf?|publisher=[[Internet Movie Database]]|language=angol|accessdate=2010-03-09}}</ref> A film magyar szinkronját kiemelkedővé teszi, hogy a két főszereplőnek [[Kállai Ferenc]] és [[Ruttkai Éva]] kölcsönözte a hangját.<ref>{{cite web|url=http://iszdb.hu/?szinkron=2746|title=Nem félünk a farkastól|publisher=Internetes Szinkron Adatbázis|language=magyar|accessdate=2010-03-09}}</ref>