„Szerkesztővita:Nl74” változatai közötti eltérés

igen és még igenebbül
(→‎Vergilius és a helyesírás: meg még úgyabbul)
(igen és még igenebbül)
 
:Háááááááááááááát, egyrészt igazán nem vita gerjesztése céljából jegyeztem meg a dolgot, hanem csak azért mert egyenként kell elbírálni egy ilyen esetben, de azt hiszem, nincs teljesen igazad. A szaknyelvi helyesírások felülírják olykor az akadémiait, és speciel egy ilyen esetben ez nem is mindegy. Az "ekloga" ugyanis műfajmegjelölés, tehát egy ítéletet is tartalmaz mindjárt, míg c-vel csak Vergiliust visszhangozzuk. A legiót is legiónak emlegeti a szakirodalom, persze ha más környezetben fordul elő, akkor légió. De egy kimondottan a szerzőről szóló cikkben nem tartom ezt szerencsésnek. Korábban DD, a cikk szerzője az Aeneis szereplőit is átjavítgatta, azzal jobban illusztrálható a probléma: Anchisest Ankhiszésznek. Nos, mondjon bármit a népszerűsítő átírás, a műben Vergilius döntötte el, hogyan emlegessük Aeneas faterjét, tehát ő a szerzőről és a műről szóló cikkekben marad Anchises, ahogyan Laocoon se lesz Laokoón és így tovább. Ennyit az eklogáról. Ami a hivatkozott művek idézését illeti, DD követ egy szokást, és annak van létjogosultsága, de csak egy az ezer hagyomány közül. Ebben, amit ő követ, nem raknak szóközt az idézett mű ének v. könyvszáma és a sorszám közé. Ókori művek lévén elég bonyolult tud lenni a szakaszolás. Én ezt nem változtatnám meg. Üdv és minden jókat! [[User:V79benno|Bennó]] 2007. január 15., 03:17 (CET)
 
::Dehogynem, persze, Vergil bácsi a műfaj klássszikusa, de szépen kerülgetjük egymást, én épp most akartam mázsás érvként felhasználni, hogy a Helikon 1961-es kiadása (tehát már abszolúte modern akadémiai korban) "Vegilius eclogái" címmel jelent meg. Hm. Asszem köthetnénk egy olyan kompromisszumot, hogy ha a szöveg világosan konkrét vergiliusi eclogákról beszél, akkor maradunk c-nél, ha meg általában emlegetünk eklogát és a műfajt, akkor az akadémiai gyakorlatnak megfelelően legyen k. Stimmt? :o) Az V. ecl.t javítottam, de a többit nem néztem át. Ami az idézéseket illeti, a betű nálan nem lett nagyobb, lehet, hogy ez böngésző-specifikus tünet? Az idézőjelekben nagyon igazad vagyon, ki kéne cserélni a sablonban. Ezt a szép új quote-ot én meghagynám, mert olyan jól tagolja a szöveget és sokkal változatosabb így (ráadásul sok az idézet, amit amúgy nehéz megkülönböztetni). Arról nem is beszélve, hogy naaaagyooooon széééép. De tényleg. Ha meg lehet menteni, mentsük. Nem tudom, hogy kell a sablonban kicserélni a magyaros smartquote-ra. Asszem, mindenre kimerítően reagáltam. :o) Kései órák nagy előnye, hogy a népség még ilyenkor nem láthatja, hogy mit csinálunk, és mielőtt még a többiek szeme elé kerül, meggondolhatjuk magunkat. :o)
:::Amúgy a cikkel vannak apróbb (és nagyobb) gondok is, elavult az irodalma, állásfoglalásai, a durvábbak közül most is javítottam néhányat, de lenne még mit. A sorok idézése mellől pótoltam a pontos megjelölést, és elláttam az eredeti szövegeket ékezettel, görög is kéne, de azt nem tudok csinálni, pláne nem tompa ékezettel. Üdv! [[User:V79benno|Bennó]] 2007. január 15., 03:43 (CET)