„Anna Leonowens” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
66. sor:
==Anna Leonowens könyvben és filmen==
 
[[Margaret Landon]]'s novel ''[[Anna andés thea Kingkirály'' ofcímű Siamregénye (book)|Anna andLeonowens thekirályi Kingudvarban oftöltött Siam]]''éveit (1944)dolgozza providesfel akitalált fictionalisedelemekkel, lookhangsúlyozva ata Annarabszolga Leonowens'sfelszabadítás years at the royal courttémáját, developingmely thepárhuzamos [[abolitionism|abolitionist]]volt themeamerikai thatolvasóinak resonated with her American readershipszimpátiájával.<ref>Laura Donaldson, "The King and I" in Uncle Tom's Cabin, or on the Border of the Women's Room', ''Cinema Journal'', Vol. 29, No. 3 (Spring, 1990), pp. 53-68.</ref> In 1946,-ban [[Talbot Jennings]] andés [[Sally Benson adapted it into the [[screenplay]] forforgatókönyvre adaptálta a történetet ''[[Anna and the King of Siam (film)|dramatic film of the same name]], starring'' [[Irene Dunne]] andés [[Rex Harrison]] főszereplésével. Válaszul Inthai responseszerzők, Thai authors [[Seni Pramoj|Seni]] andés [[Kukrit Pramoj]] wrotemegírták theirsaját own account inbeszámolójukat 1948-ban andés sentelküldték itaz toamerikai Americanpolitikusnak politicianés and diplomatdiplomata Abbot Low Moffat (1901–1996)Moffatnak, whoaki drewfelhasználta onazt it for his biographysaját, ''Mongkut, the King of Siam'' című életrajzi művéhez (1961). Moffat donated thea Pramoj brothers'testvérek manuscriptkéziratát to thea [[LibraryKonresszusi of CongressKönyvtár]]nak inadományozta 1961-ben.<ref>[http://www.loc.gov/rr/asian/guide/guide-southeast.html Southeast Asian Collection, Asian Division, Library of Congress.]</ref><ref>[http://www.archive.org/details/mongkutthekingof002419mbp Mongkut, the King of Siam] Entire text online at the Internet Archive.</ref>
 
Landon had, however, created the iconic image of Leonowens, and 'in the mid-20th century she came to personify the eccentric [[Victorian era|Victorian]] female traveler'.<ref>Alan Riding, 'Globe-Trotting Englishwomen Who Helped Map the World', ''New York Times'' (19 August 2004), pg. E1.</ref> The novel was adapted as a hit musical by [[Rodgers and Hammerstein]], ''[[The King and I]]'' (1951), starring [[Gertrude Lawrence]] and [[Yul Brynner]], which ran 1,246 performances on [[Broadway theatre|Broadway]].<ref>Vincent Canby, 'Once Again, The Taming of a Despot', ''New York Times'' (12 April 1996), pg. C1.</ref> In 1956, a film version was released, with [[Deborah Kerr]] starring in the role of Leonowens and Brynner reprising his role as the king. Revived many times on stage (with Brynner starring in a number of revivals), the musical has remained a favourite of the theatre-going public. However the humorous depiction of Mongkut as a [[polka]]-dancing [[Despotism|despot]], as well as the king's and Anna's apparent romantic feeling for each other, is condemned as disrespectful in Bangkok, where the Rodgers and Hammerstein film was banned by the Thai Government. The 1946 film version of ''Anna and the King of Siam'' starring Rex Harrison as Mongkut was allowed to be shown in Thailand, although it was banned in newly independent India as an inaccurate insult by westerners to an Eastern king. (In 1950, the Thai Government did not permit the film to be shown for the second time in Thailand.) The books ''Romance in the Harem'' and ''An English Governess at the Siamese Court'' were not banned in Thailand either. There were even Thai translation of these books by respected Thai writer "Humorist" (Ob Chaivasu).