„Neacșu levele” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Cserlajos (vitalap | szerkesztései)
Cserlajos (vitalap | szerkesztései)
Nincs szerkesztési összefoglaló
1. sor:
[[Image:Scrisoarea lui Neacsu.jpg|right|thumb|250px|A levél]]
'''Neacşu levele''' alatt azt az 1521-es keltezésű elküldött levelet értjük, amelyet a névben említett nevű kereskedő írt [[Brassó]] polgármesterének, [[Johannes Benkner]]nek. Ez a levél a [[román nyelv]] első írott emléke. A [[cirill ábécé]]vel írodott, és az [[Oszmán Birodalom]] küszöbön álló fenyegetéséről tájékoztatja az akkori [[Magyarország]]hoz tartozó város polgármesterét.
 
5 ⟶ 6 sor:
==Szövege==
===Román eredeti===
<blockquote>"''Mudromu I plemenitomu, I cistitomu I bogom darovanomu jupan Hanăş Bengner ot Braşov mnogo zdravie ot Nécşu ot Dlăgopole.''<ref name=szlav>A dőlt részek nem románul, hanem szlávul vannak.</ref> <br>
<br>
''I pak''<ref name=szlav>A dőlt részek nem románul, hanem szlávul vannak.</ref> dau ştire domnie tale za lucrul turcilor, cum am auzit eu că împăratul au eşit den Sofiia, şi aimintrea nu e, şi se-au dus în sus pre Dunăre.<br>
''I pak'' să ştii domniia ta că au venit un om de la Nicopole de miie me-au spus că au văzut cu ochii lor că au trecut ciale corăbii ce ştii şi domniia ta pre Dunăre în sus.<br>
''I pak'' să ştii că bagă den toate oraşele câte 50 de omin să fie de ajutor în corăbii.<br>
20 ⟶ 21 sor:
<blockquote>
"A legbölcsebb és legbecsültebb és istenáldotta brassói Hanăş Bengner (Vagyis Johannes) úrnak jó egészséget kíván Neacşu Dlăgopoléből (vagyis [[Câmpulung]]).<br><br>
Így hát hagy tudassam veled a törökök tetteit, minthahogy hallottam, hogy a császár elhagyta Szófiát - ez bizonyára igaz -, és fölfelé indult a Duna mentén.<br>Így hát tudhatnád, hogy egy nicopolisi ember eljött hozzám, és megmondta, saját szemeikkel látták, ahogy azok az általad is ismert hajók felhajóztak a Dunán.<br>Így hát tudhatnád, hogy minden városból magukkal visznek 50 embert a hajókon való szolgálatra.<br>Így hát tudhantnád, hogy némely hozzáértők Tsarigrádból (ez [[Isztambul]]) rájöttek, hogy haladjanak át azon a szűk szakaszon, amelyet te is ismersz.
<!--
A
And so you should know that they are taking 50 men from each town to help on the ships.
 
And so you should know that some experts from Tsarigrad [that is, Istanbul] realized how to make the ships to past that narrow place which you know too.