„Szerkesztővita:Nl74” változatai közötti eltérés

 
Valamint [[magyar szürke szarvasmarha]]:), mint az a hivatalos kiadvány címében szerepel. Az az igazság, hogy szócikkcímként a legelterjedtebb változatot használtam, de erről a változatról (magyar szürke marha)is csinálok egy átirányítást, ha ez a megoldás megfelel. A húsfeldolgozókkal és késztermékekkel csínján kell bánni, nehogy a reklámozás gyanújába essünk, de legjobb tudomásom szerint szürkemarhából a legismertebb, ha nem egyetlen cég, amely termékeket állít elő, Hortobágyon van, a neve most nem jut eszembe. A létszám megoszlásáról valahol láttam adatokat, megpróbálom előkeríteni, de lehet hogy nem sikerül, mert a könyvek nagy részét mindössze néhány napra kaptam meg, s van köztük olyan, amely csak néhány példányban lelhető fel könyvtárakban, jellemzően az ország túlsó felén. A történelmi szerepére való kihegyezése a szócikknek részemről egyébként szándékos, egyrészt érdeklődési köröm miatt, másrészt még engem is meglepett, mekkora szerepe volt történelmünk alakulásában.--[[User:lily15|<span style="color: #006600; text-decoration: none">Lily15</span>]] [[User vita:lily15|<span style="color: #ffcc66; text-decoration: none"><sup>üzenet</sup></span>]] 2007. március 1., 08:22 (CET)
 
A [[magyar tarka szarvasmarha]] is az én szüleményem, szinte az összes védett magyar háziállattal együtt, ami pedig nem, azt csonkból bővítettem:). A Pallas annyiban nem igazán jó példa, amennyiben kiadása idejében volt elismertségének tetőpontján az a vélemény, hogy az egyetlen igazi, ősi és a honfoglalás óta változatlan szarvasmarhafajtánk a szürke, s így már érthető a „csak” magyar marha kitétel. Ellenpélda Bellon Tibor néprajzkutató, aki minden munkájában a szürkemarha összetételt használja, igaz, ő néprajzi és történelmi szempontból vizsgálja. S ha már találkoztam veled: szeretném újraírni a [[racka]] szócikket, különvéve két szócikkbe a két fajtát. Végre találtam egy könyvet (Régi magyar juhfajták), amiben felleltem a latin neveket is, de... A szerző, aki most szintén nem jut eszembe, a hortobágyi rackát mint magyar juh, esetleg magyar racka juh definiálja a hagyományosnak tekinthető hortobágyi racka juh helyett, s így már egészen más a latin neve (ugye nem kell mondanom, hogy szintén nem jut eszembe:)). Mit tanácsolsz: maradjak az eddig ismert hortobágyi racka juh mellett a megfelelő latin névvel, vagy váltsak magyar racka juhra. Én az előbbi megoldást találnám szerencsésebbnek, hiszen a köztudatban, a legtöbb kiadványban, a törvényekben és jogszabályokban is így szerepel, de nem tudom, hogy a másik változat, amellyel én csak ebben a könyvben találkoztam, mennyire elterjedt. --[[User:lily15|<span style="color: #006600; text-decoration: none">Lily15</span>]] [[User vita:lily15|<span style="color: #ffcc66; text-decoration: none"><sup>üzenet</sup></span>]] 2007. március 1., 14:36 (CET)