„Szerkesztő:Alensha/Útmutató Alensha-felidegesítés elkerülésére” változatai közötti eltérés

→‎I. Helyesírás, szóhasználat: Csak teszek ide egy horgonyt, hogy lehessen linkelni rá
a
(→‎I. Helyesírás, szóhasználat: Csak teszek ide egy horgonyt, hogy lehessen linkelni rá)
 
==I. Helyesírás, szóhasználat==
;{{horgony|Ragok kötőjelezése}}1. Ragok kötőjelezése
 
Az egyik, amit baromira utálok, az, hogy mostanában valami rettenetesen túltengenek a fölösleges kötőjelek a ragoknál. Pl. ''Jack-nek, Mary-vel, Alexandra-nak'' stb. Nem tudom, mióta divat a ragok-at kötőjel-lel kapcsol-ni<ref>JÓVANNA, akkor toldalékokat, nem ragokat. Ezt azért írom ide, mert belekötöttek a vitalapon, hogy ez nem mind rag :)</ref> a szavak-hoz, de álljunk már le vele. Erős a gyanúm, hogy onnan ered ez az egész, hogy külföldi szavaknál nem biztos benne a cikkszerző, hogy hogy kell ragozni, pedig egyszerű. Ha kiejted a szó végén a betűt, akkor egybeírod, és ragozásnál úgy kezeled, mintha a kiejtett betű lenne ott ''(New Yorkba, Josephfel),'' de ha nem ejted ki vagy nagyon másképp ejted, mint ahogy az íráskép szerint elvárható ''(Marie-nak, Voltaire-rel, François-val),'' akkor kötőjelezed. Ugye, nem nehéz? (Ez alól kivétel az -i, mert ha a helynév 2 vagy több külön szóból áll, akkor kötőjellel kell. New York-i, San Franciscó-i, és igen, hosszú ó-val az utóbbi.) Ja, és az ipszilont ejtjük, tehát: „Johnnynak”, „Bettyvel”, kötőjel nélkül.