„Alfred Tennyson” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
B jonas (vitalap | szerkesztései)
B jonas (vitalap | szerkesztései)
művek listája, fordítások. lesz még
28. sor:
 
* A ''Poems, Chiefly Lyrical'' című kötetből (1830):
** ''(The„The Dying SwanSwan”)''
** ''A„A Kraken''Kraken”, Tandori Dezső fordítása (''The Kraken''„The Kraken”)
** ''(Mariana„Mariana”)''
* ''(Lady Clara Vere de Vere)'' (1832)
* A ''The Lady of Shalott, and Other Poems'' című verseskötetből (1833):
** ''A„A lótusz-evők''evők”, Babits Mihály fordítása ''(The„The Lotos-EatersEaters”)''
** ''Shalott„Shalott kisasszonya''kisasszonya”, Csukási József fordítása ''(The„The Lady of ShalottShalott”)'' (1832, 1842)
* A ''English Idyls and other Poems'' című verseskötetből (1842):
** ''(Locksley„Locksley HallHall”)''
** „Tithonosz”, Szabó Lőrinc, Somlyó György fordítása („Tithonus”)<ref name="cite-orokbar" >{{cite book |author= Szabó Lőrinc |authorlink= Szabó Lőrinc |title= Örök barátaink |year= 2002 |publisher= Osiris Kiadó |location= Budapest |isbn= 9633893437 }} Két kötet. Szabó Lőrinc következő három, versfordításokat tartalmazó, kötetének anyagát tartalmazza: ''Örök barátaink I.'' (1941), ''Örök barátaink II.'' (1948), ''Válogatott Műfordítások'' (1950). </ref>
** ''Tithonosz'', Szabó Lőrinc, Somlyó György fordítása ''(Tithonus)''
** ''Odysseus''„Odysseus”, Szabó Lőrinc fordítása (''Ulysses''„Ulysses”) (1833)<ref name="cite-orokbar" />
* ''(The Princess)'' (1847)
** "Tears„Tears, Idle Tears"Tears”
* ''(In Memoriam A.H.H.)'' (1849)
* ''(Ring Out, Wild Bells)'' (1850)
51. sor:
* ''(Idylls of the King)'' (1833-1874)
* ''(Locksley Hall Sixty Years After)'' (1886)
* ''A réven túl''Demeter, Tellérand Gyula fordításaOther Poems''(Crossing the Bar)''kötetből (1889)
** „A réven túl”, Tellér Gyula fordítása, illetve „A kikötőn túl”, Szabó Lőrinc fordítása („Crossing the Bar”) (1889)<ref name="cite-orokbar" />
* ''(The Foresters)'' (1891) dráma