38 993
szerkesztés
a (Teleregény kategória eltávolítva; Teleregények kategória hozzáadva (a HotCattel)) |
(Tévedés, a teleregény nem ugyanaz, mint a telenovella, az egy magyar találmány. Annál is inkább, mert a magyar teleregény műfaj leginkább az amerikai szappanoperának felel meg.) |
||
A '''
Magyarországon a [[Szomszédok]] nevezte magát teleregénynek, valójában ez a [[szappanopera]] műfajához áll közelebb.
==
Bár e két fogalom két különböző műfajt takar, gyakran összekeverik őket.
A
;További különbségek a szappanopera és a
* a
* a
* a
* a
A ''teleregény'' magyar szóalkotás, és főként hazai filmsorozatokat értenek alatta (lásd: ''[[Szomszédok]], [[Életképek]]'' stb.), melyek műfaja többé-kevésbé analóg az amerikai szappanoperáéval.
==A
Alapvetően kétféle
A klasszikus
A modern
Egyik legfőbb jellemzője mindkétfajta
=== A telenovelák egyéb alfajai ===
* '''ifjúsági
* '''
* '''humoros
* '''kosztümös
* '''[[remake]]'''-ek (feldolgozások): egy korábban készült vagy másik ország által forgatott történetet dolgoznak fel. Egyes esetekben a cselekmény jobbára hű marad az eredeti verzióhoz (például ''La venganza / Marimar; Esmeralda)'', más esetekben hatalmas differencia van az eredeti és a feldolgozott széria között ''(Estafa de Amor / Julieta; María Mercedes / A liliomlány; A vipera / Cuando me enamoro)''. Előfordulhat, hogy egy történet több szakaszból álló evolúción megy keresztül: az egyszerű történetet többször alkalmazták televízióra, az egyes adaptáló írók sajátos momentumokat adnak hozzá a cselekményhez, és a legújabb verzió az előző megfilmesítések összes adalékát magával hozza (például: Inés Rodena ''Doménica Montero'' című rádiónoveláját ugyanezen a címen televízióra alkalmazta Caridad Bravo Adams 1978-ban a mexikói Televisán, majd 1995-ben ezeket a változtatásokat María del Carmen Peña beleépítette az akkori adaptációba, a ''La dueña'' című telenovelába; az új, 2010-es ''Soy tu dueña'' forgatókönyvírója, Kari Fajer is hozzátett a cselekményhez az előző verziók változtatásainak felhasználásával).
* '''fúziós vagy
# az új telenovelában a történeteket nem igazán vegyítik az első résztől fogva, hanem a sorozat első és második fele egy-egy régebbi telenovela sztoriját öleli fel. (például ''[[María|María la del Barrio]]'': a széria első fele Inés Rodena ''Los ricos también lloran'' művén, a második fele az írónő ''Cuando se abandona un hijo'' művén alapszik)
# a telenovela fő cselekménye nagyban követi az eredeti sorozatét, de cselekményszálakat és szereplőket emelnek át más sorozat(ok)ból (például: ''Mundo de Fieras'' – Televisa, 2006. Itt a sztori váza követi az eredeti venezuelai verziót, de egyes elemeket a ''Rolando Rivas, taxista'' című argentin sorozatból, valamint az 1988-as ''Pasión y poder'' című mexikói telenovelából építettek be).
# több történet a telenovela kezdete óta vegyül (például ''Corazón Salvaje'', 2009/2010: ''Corazón Salvaje'', Caridad Bravo Adams regénye + ''Megveszem ezt a nőt!'' – Televisa, 1989; vagy: ''El triunfo del amor'' – Televisa, 2010/2011: a Delia Fiallo által írt ''Cristal'' Liliana Abúd által megreformált változata, a ''Titkok és szerelmek'' + Inés Rodena ''Mi Rival / Amada Enemiga'' című műve).<ref>http://televisa.freeblog.hu/archives/2010/09/09/El_Triunfo_del_Amor_-_amit_eddig_tudunk_Mejia_Titkok_es_szerelmek-remake-jerol/</ref>
== A
A klasszikus telenovelák társadalmi megítélése változó, és függ az adott ország kultúrájától, szokásaitól. Latin-Amerikában – és általában a déli, illetve a délkelet-ázsiai országokban – szórakoztatónak és kikapcsolónak tartják őket a mindennapi élet gondjai mellett, és még a legszegényebb családoknak is szinte mindegyike rendelkezik műholdvevős televízióval, hogy követni tudják a történeteket. Tehát jellemzően a fejlődő országokban a népesség nagyobb arányban kedveli a telenovelákat, mint a fejlettebb ipari országokban, legfőképpen [[Európa|Európában]] (kivétel [[Spanyolország]] és [[Olaszország]]), ahol többnyire becsmérlően vélekednek róluk, s a valóságtól túlzottan elrugaszkodott, igénytelen, „bugyuta” műfajnak tartják őket.
==Jelentősebb
Telenovelákat először [[Brazília|Brazíliában]], [[Kuba|Kubában]] és [[Mexikó]]ban kezdtek el gyártani az [[1950-es évek]]ben. Az elsők között szerepelt a brazil ''Sua vida me pertenece'' („Az életed hozzám tartozik”), a kubai ''Senderos de amor'' („A szerelem ösvényei”), valamint az ''Ángeles de la calle'' („Az utca angyalai”) Mexikóból. Az első valódi klasszikus telenovela azonban, amit már a hét minden napján sugároztak, Fernanda Villelitől a ''Senda prohibida'' („Tiltott ösvény”) volt [[1957]]–[[1958]]-ban Mexikóban. Szintén Mexikóból származik az első olyan telenovela, amelyet több országban (többek között az [[Amerikai Egyesült Államok]]ban, [[Oroszország]]ban, [[Kína|Kínában]]) is levetítettek: az [[1978]]-as ''Los ricos también lloran'' („A gazdagok is sírnak”). Napjainkban a legfontosabb telenovela exportőr országok: [[Mexikó]] ''(Televisa, TV Azteca)'', [[Amerikai Egyesült Államok]] (spanyol ajkúaknak sugárzó csatornák: ''Telemundo, Univision)'', [[Brazília]] ''(Rede Globo, SBT)'' [[Argentína]] ''(Telefe, Cris Morena Group)'', [[Venezuela]] ''(RCTV, Venevisión)'', [[Kolumbia]] ''(Caracol, RCN)'', [[Peru]] és [[Chile]].
Bár a telenovela [[Latin-Amerika|Latin-Amerikából]] származik, ma már nem kizárólag Latin-Amerikában készítik: a műfajt honosították az Egyesült Államokban (több angol nyelvű telenovelát is készített a 21th Century Fox, pl. ''Passion)'', [[Európa|Európában]] (pl. a ''LaLola'' vagy a ''Betty, a csúnya lány'' remake-jei Európa különböző országaiban), a [[Fülöp-szigetek]]en (a ''Marimar, Rosalinda, Rubí'' adaptációi), [[India|Indiában]] (a ''Vad angyal'' remake-je), [[Kína|Kínában]] és Vietnamban is.
==Latin női sztárok
<!--NE TELENOVELA-SZÍNÉSZNŐKET SOROLJ ITT FEL, HANEM NEMZETKÖZILEG IS ISMERT LATIN SZTÁROKAT, ÉNEKESEKET, AKIK TELENOVELLÁBAN IS SZEREPELTEK!-->
;[[Thalía]] – énekesnő, a mexikóiak „telenovela-királynője” <ref>{{cite web |url=http://www.portalmix.com/famosos/thalia/ |title=Thalía |accessdate=2009-02-18 |author=Portalmix.com}}</ref>
* ''El vuelo del águila'' („A sas röpte”, 1996)
== A 10 legkedveltebb
Az ''[[Origo (internetes újság)|[origo]]]'' még [[2007]]-ben megszavaztatta olvasóit, hogy szerintük melyik a tíz legkedveltebb telenovela [[Magyarország]]on. Az eredmény a következő:<ref>{{cite web |url=http://www.origo.hu/teve/20070915-a-legkedveltebb-latin-hosnok-telenovella-szappanopera.html?pIdx=2 |title=A legkedveltebb latin hősnők – Top 10|accessdate=2009-02-18 |author=Kalmár Csaba |publisher=[origo]}}</ref>
# ''[[Paula és Paulina]]''
|