„Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)/Archív99” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
→‎A nyelvek listája a kezdőlapon: Garamond kérésére vissza a Kocsmafalra
Cherybot (vitalap | szerkesztései)
a 8 szakasz archiválása a Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás) lapról (MEGTELT)
544. sor:
:Vagyis mindig úgy, mint a Piripócsfalvi labdarúgópálya és a Vácrátóti Botanikus Kert, vagy van valami más is a sok linkben, amire kéne figyelnünk projectek/programok/stb. nevében? [[Szerkesztő:Oliv0|Oliv0]] <sup>[[Szerkesztővita:Oliv0|vita]]</sup> 2013. december 20., 07:00 (CET)
:: Amit kivettem a fentibb, internetes oldalakon leírtakból, hogy ugyan nincs szabályozva a dolog, de szerintük a projektek nevei hasonlóak az egyedi címekhez (azaz nem intézményszerű valamik nevei, s nem a rendezvények, rendezvénysorozatok stb. kategóriájába esnek), ezek szerint az {{Akh|198}} és környéke vonatkozik rájuk; tehát az első betű mindenképpen nagy, valamint ha tulajdonnév van a projekt nevében, akkor azt a tulajdonnév helyesírása szerint kell írni. A „projekt” szót különírják a projekt nevétől, illetve abban az esetben kötőjellel kell csatolni, ha a „projekt” szó előtt betűszó áll ({{Akh|287}}), például QR-projekt. A projekt nevének idézőjelek közé tétele általában nem indokolt. --[[Szerkesztő:Sphenodon|Sphenodon]] <sup>[[Szerkesztővita:Sphenodon|vita]]</sup> 2013. december 20., 11:07 (CET)
== ''work'' és ''publisher'' a cite web-ben, cite news-ban ==
 
A {{sab|cite web}} és {{sab|cite news}} direkt eléggé egy az egyben veszi át az angol sablon működését paraméternevekkel együtt, de a dokumentációban és a használatban van egy apró különbség:
* az angol wikin [[:en:Template:Cite web#Title|„work: Title of website”]] = a weboldal címe, ill. [[:en:Template:Cite news#Periodical|„work: Name of the source periodical”]] = a forrásként szolgáló folyóirat neve,
* a magyar wikin [[Sablon:Cite web#Opcionális paraméterek|„work: Ha nagyobb mű része, akkor annak a műnek a címe”]], ill. {{sab|cite news}}-ban hasonló módon [[Sablon:Cite news#Paraméterek|„work: nagyobb mű, aminek a cikk része. Például rovat vagy többrészes cikk”]],
így a magyar wikin a weboldal neve a ''publisher'' vagyis nem dőlt betűs, mint egy kiadó neve vagy helye, miközben a ''work'' dőlt betűs, mint egy könyv címe. Vajon direkt van-e és jól van-e a magyar tipográfiai szabályok szerint, hogy a dőlt betűs cikkcím után úgy van, hogy pl. „SportFórum” és nem „''SportFórum''”? Vagy pedig a ''work'' és a ''publisher'' egyforma megjelenítést eredményezzen, hogy ne kelljen egy angol cikk lefordításakor a ''work''-öt ''publisher''-re „magyarosítani”? [[Szerkesztő:Oliv0|Oliv0]] <sup>[[Szerkesztővita:Oliv0|vita]]</sup> 2013. március 30., 08:32 (CET)
 
A cite web paraméterei között <nowiki>{{cite web|author= |title= |url= |accessdate= |publisher= |language=|work= |quote=}}</nowiki> létezik a title paraméter, amely a weboldalon elhelyezett cikk címe, erre hivatkozunk, ez jelenik meg elsődlegesen a hivatkozásokban. Létezik ugye a publisher, mint kiadó, ami annak a szervezetnek a neve, aki a felelős az oldal üzemeltetéséért, ezen felül a work paraméter, ahova vagy az üzemeltető szerver nevét szoktuk írni, vagy valamilyen [http://whoisinfo.hu/index.php „whois” keresővel] megkerestetett üzemeltető cégnevét. Általában vagy a publishert, vagy a work paramétert mindenképpen ki kell tölteni, a title paramétert természetszerűen kötelező. Ezek a paraméterek azért fontosak, mert többnyire egy pillantással felmérhető az idézett forrás komolysága. [[Szerkesztő:Ogodej|<span style="color:#696969">Ogodej</span>]] [[Fájl:Mal 0.png|15px]] [[Szerkesztővita:Ogodej|<span style="color:#696969"><sup>vitalap</sup></span>]] 2013. március 30., 10:25 (CET)
 
A magyar viszonyokat Pasztilla sablonjai, a {{sab|citlib}} és a {{sab|citper}} tükrözik a leghűségesebben. --[[Szerkesztő:Karmela|''Karmela'']]&nbsp;[[Szerkesztővita:Karmela|<small><u>posta</u></small>]] 2013. március 30., 10:44 (CET)
 
Akkor a magyar {{sab|cite web}} sablonnal az adott weboldal címe után az '''összes weboldal (site) címe''' legyen-e ''work'' (mint az angol cikkben) vagy ''publisher''?
* Ha ''work'', akkor azt kell irni a magyar dokuba a nem túl egyértelmű jelenlegi „nagyobb mű” magyarázat helyett, és a {{sab|cite news}}-ba is, hogy ez a folyóirat neve és nem „rovat vagy többrészes cikk”.
* Ha ''publisher'' (ami nem dőlt betűs), akkor is azt kell írni a jelenlegi „kiadó” magyarázat helyett. [[Szerkesztő:Oliv0|Oliv0]] <sup>[[Szerkesztővita:Oliv0|vita]]</sup> 2013. március 30., 13:57 (CET)
 
@Oliv0, szerintem tartsuk meg az angol sablon paramétereinek értelmezését, hiszen például a lefordított cikkeknél gyakran egy az egyben átvesszük a forrásmegadásokat. Tehát szerintem a sablondokumentációt is, a megjelenítést is az angoléhoz hozzá kéne igazítani.
: --[[Szerkesztő:Karmela|''Karmela'']]&nbsp;[[Szerkesztővita:Karmela|<small><u>posta</u></small>]] 2013. március 30., 18:29 (CET)
 
Tapasztalataim szerint az enwikiben és nálunk is a cite web sablonban legtöbbször a ''publisher'' paramétert alkalmazzák a weboldal feltüntetésére. Egyébként én is támogatom a CitWeb létrehozását. ✮&nbsp;[[Szerkesztő:Einstein2|<span style="font-variant:small-caps;color:#2F4F4F">Einstein2</span>]] <sup>[[Szerkesztővita:Einstein2|<span style="color:#708090">vitalap</span>]]</sup> 2013. március 30., 21:00 (CET)
 
Az enwikiben a [[:en:Wikipedia:RefToolbar|Wikipedia:RefToolbar]] MediaWiki:Common.js-ből hívott eszköz (''feature'') súgója (''tooltip'') [[:en:MediaWiki:RefToolbarMessages-en.js|azt mondja]] a ''work'' paraméter mellett:
<pre>'cite-work-tooltip' : 'Name of journal, magazine, newspaper, periodical or website',</pre>
[[Szerkesztő:Oliv0|Oliv0]] <sup>[[Szerkesztővita:Oliv0|vita]]</sup> 2013. április 7., 08:02 (CEST)
 
Talán nem kellene ennyit variálni öncélúan. Nagyon jó fordításnál, hogy az angol sablonok működnek. A cite web szerintem nagyon praktikus, mert használatával közvetlenül elérhető és ellenőrízhető (és elolvasható!) a hivatkozott forrás. A cite book alapjában csak szépségtapasz, ha az idézett könyv szövege nem található meg a weben. Nem hiszem, hogy mindenkinek van akkora otthoni könyvtára, vagy olyan könnyedén hozzáfér a különböző kiadásokhoz. Emellett hiányolom a következetességet a magyarításban. Miért kellet pl. a főverőeret visszanevezni aortának, a verőeret artériának? Jó ezek is átmentek a magyar szóhasználatba, de eredetileg nem magyar elnevezések. Mostmár használjam a hivatalos nomenklatúrát? Könnyebbség volna! De az ember egy-egy cikknél lassan egy szép zöld mezőben találja magát. Nem kellene kapkodni. Üdvözlettel:[[Szerkesztő:Lji1942|Lji1942]]<sup>[[Szerkesztővita:Lji1942|vita]]</sup> 2013. június 21., 07:08 (CEST)
 
Ezt már elfelejtettem, de most [[WP:SZB|bátor leszek]] és úgy módosítom a dokumentációt [http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Sablon%3ACite_web%2Fdoc&diff=13696664&oldid=prev a Cite web-ben] et [http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Sablon%3ACite_news%2Fdoc&diff=13696663&oldid=prev a Cite news-ban], hogy a ''work'' paraméter értelmezése az angol wikin („[[:en:Template:Cite web#Title|Title of website]]” ill. „[[:en:Template:Cite news#Periodical|Name of the source periodical]]”) itt is érvényesüljön és fordításkor egy az egyben lehessen átvenni a forrásokat, ahogy Karmela írja feljebb. Megjegyzem, hogy ez ellentétes Ogodej magyarázatával, ezért hagyom egyelőre a függőben sablont.
 
Eredetileg ezt azért írtam ide a helyesírási kocsmafalra, mert helyesírási kérdésnek tűnt, hogy pl. egy fórum vagy blog neve legyen-e dőlt betűs, mint egy könyvnek a neve, vagy nem, mint a kiadónak a neve, de most ezt a kérdést inkább a sablon vitalapjára hagynám és akkor itt csak az a technikai kérdés marad, hogy a paraméterek jelentése legyen-e ua., mint az angol wikin, ill. az a nyelvi kérdés, hogy jó-e ahogy írtam a dokuban, hogy „webhely (website)”. [[Szerkesztő:Oliv0|Oliv0]] <sup>[[Szerkesztővita:Oliv0|vita]]</sup> 2013. június 21., 11:44 (CEST)
 
Június óta nincs hozzászólás, levettem a függőbent. --[[Szerkesztő:Karmela|''Karmela'']]&nbsp;[[Szerkesztővita:Karmela|<small><u>posta</u></small>]] 2013. december 30., 16:17 (CET)
 
== gombóc ==
 
[[Szilvásgombóc]] avagy szilvás gombóc? Sem az OH-ban, sem az értelmező szótárban nem találtam. --[[Szerkesztővita:Hkoala|<span style="color: #602260">Hkoala</span>]] [[Kép:Pesce(Simbolo).jpg|19px]] 2013. december 20., 18:28 (CET)
 
Szilvás gombóc az én OH-mban két szó (a szilva címszó alatt keresd). [[User:Csigabi|Csigabi]][[Kép:Spiral jel.jpg|16px]]<sup>[[User_vita:Csigabi|itt a házam]]</sup> 2013. december 20., 18:30 (CET)
 
Köszönöm! <small>Ott is kerestem, csak nem vettem észre, megyek szemüveget pucolni {{)}}</small> --[[Szerkesztővita:Hkoala|<span style="color: #602260">Hkoala</span>]] [[Kép:Pesce(Simbolo).jpg|19px]] 2013. december 20., 18:34 (CET)
 
== Szerelmesregény / Szerelmes regény ==
 
{{megoldva|[[Szerkesztő:Malatinszky|Malatinszky]] <sup>[[Szerkesztővita:Malatinszky|vita]]</sup> 2013. december 22., 17:50 (CET)}}
 
Ma a kiemelési várólistára került a [[Szerelmesregény]] című cikk, és ennek kapcsán jó lenne tisztázni, hogy a ''szerelmesregény'' (más néven ''romantikus regény'') szó egy vagy két szóba írandó-e. Az AkH. nem ad direkt útmutatást, de a szószedetben szerepel a nagyon hasonló jelentésű ''szerelmes vers'' kifejezés, méghozzá így, különírva. Ez azt sugallja, hogy a ''szerelmes regény'' volna a helyes írásmód. Vélemények? --[[Szerkesztő:Malatinszky|Malatinszky]] <sup>[[Szerkesztővita:Malatinszky|vita]]</sup> 2013. december 22., 17:38 (CET)
 
Az OH-ban szerepel a szerelmes regény, két szóval írva. [[User:Csigabi|Csigabi]][[Kép:Spiral jel.jpg|16px]]<sup>[[User_vita:Csigabi|itt a házam]]</sup> 2013. december 22., 17:41 (CET)
 
{{szerkütk}}
:Állítólag az OH szerint külön írandó (lásd a kiemelési oldalon Einstein kolléga megjegyzését). Én annak idején, mikor a cikket írtam, ha jól emlékszem, értekeztem Bennóval, és arra jutottunk, hogy nem a regény szerelmes, ezért egybe írandó. De ha az OH a szent tehén, aszondja, hogy külön, felőlem átnevezhető, ezen nem fogunk összeveszni. [[User:Teemeah|<font color="#0B610B"><b>Xiaolong</b></font>]] [[File:Dragon.svg|25px]] [[User vita:Teemeah|<font color="#0B3B17">Üzenő</font>]] 2013. december 22., 17:43 (CET)
 
Kaphatnék egy OH oldalszámot? A jövőbeli viták elkerülése végett szeretnék feljegyzést tenni a cikk vitalapjára. --[[Szerkesztő:Malatinszky|Malatinszky]] <sup>[[Szerkesztővita:Malatinszky|vita]]</sup> 2013. december 22., 17:45 (CET)
 
Már megvan (1315. o.), köszönöm. --[[Szerkesztő:Malatinszky|Malatinszky]] <sup>[[Szerkesztővita:Malatinszky|vita]]</sup> 2013. december 22., 17:50 (CET)
 
Hát igen, ez az állatorvosi ló a helyesírási tótumfaktumok tévedésére. Én is úgy gondolom, hogy nem a regény szerelmes, ez a jelzős szerkezet pedig azt jelenti, egybeírva meg valami mást, pont amiért egybe kell írni egyes jelzőket a szóval. Ajjaj. Például az indián regény is egész mást jelent, mint az indiánregény. Csak Hosszú Toll Sós sziklák völgye című regénye egyszerre indián regény és indiánregény. – LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš]]</sup> 2013. december 22., 18:50 (CET)
:Miért jelentene mást? Akkor egybe kellene írni a következőket is: szerelmes üzenet, szerelmes történet, szerelmes trilla, szerelmes vers, szerelmes gondolat, szerelmes levél? Ezek egyike sem „saját maga” esett szerelembe, hanem a témájuk a szerelem valamilyen formában. --[[Szerkesztő:Regasterios|Regasterios]] <sup>[[Szerkesztővita:Regasterios|vita]]</sup> 2013. december 22., 19:21 (CET)
:
::: Pont ezért egybe kéne írni, mindet, szerintem is. [[User:Teemeah|<font color="#0B610B"><b>Xiaolong</b></font>]] [[File:Dragon.svg|25px]] [[User vita:Teemeah|<font color="#0B3B17">Üzenő</font>]] 2013. december 22., 20:18 (CET)
 
{{sz}}
 
Igen. Mindet egybe kéne írni. Nem szeretem, amikor a szótári rész eltér a szabályban megfogalmazottól mindenféle látható indok nélkül. AkH 107b: ''A minőségjelzős összetételeket egybeírjuk. Ezek tagjainak együttes jelentése más, mint az előtag és az utótag jelentésének összege: gyorsvonat (vonatfajta), hidegvérű (= nyugodt), melegágy (a kertészetben), kispárna (párnafajta), söröspohár (= sörnek való pohár), forgószél (szélfajta), holtág (folyóé) stb.'' Különösen a kispárna érdekes → párnafajta. A szerelmesregény meg regényfajta. A szerelmesvers szintén. Nem mindegy, hogy alkalmi összetétel: szerelmes regény, mert szerelemről szól, szerelmesregény, mert regényfajta. – LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš]]</sup> 2013. december 22., 20:24 (CET)
:De hát pont az a lényeg, hogy a szerelemről szól a regény. A témája adja a regényfajta nevét, nincs jelentéskülönbség. A fenti példáidnál az egybe- és különírás valóban két eltérő jelentést takar, a mi esetünkben azonban erről nincsen szó. Ahogy az általam hozott fenti példáknál sem, nem is értem, miért kéne mindet egybeírni. --[[Szerkesztő:Regasterios|Regasterios]] <sup>[[Szerkesztővita:Regasterios|vita]]</sup> 2013. december 22., 20:57 (CET)
 
::Miét, a sörös pohár miben más mint a söröspohár? Vagy a kispárna vs kis párna. [[User:Teemeah|<font color="#0B610B"><b>Xiaolong</b></font>]] [[File:Dragon.svg|25px]] [[User vita:Teemeah|<font color="#0B3B17">Üzenő</font>]] 2013. december 22., 21:18 (CET)
:::Abban más, hogy sörös (különírva) lehet mondjuk egy borospohár is, ha ráfröccsen, és kisméretűnek (különírva) nevezhetünk egy nagypárnát is, ha valamiért kicsinyelljük, de egy regényt vagy verset csak akkor nevezhetünk szerelmesnek (akár egybe-, akár különírva), ha a szerelemről szól. --[[Szerkesztő:Regasterios|Regasterios]] <sup>[[Szerkesztővita:Regasterios|vita]]</sup> 2013. december 22., 22:08 (CET)
 
De van szó jelentésmódosulásról. A kis párna egy kicsi párna, a kispárna pedig párnafajta. A sebes vonat gyorsan haladó vonat, a sebesvonat pedig egy menetrendi típus. A szerelmes regény alkalmi szerkezet, azt jelenti, hogy van szó szerelemről a regényben, esetleg az a fő témája. A szerelmesregény pedig egy típusgyűjtő. – LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš]]</sup> 2013. december 22., 21:33 (CET)
:Én sajnos nem látom a lényegi különbséget a kettő között. Így is, úgy is a szerelem a téma, nincs eltérés. --[[Szerkesztő:Regasterios|Regasterios]] <sup>[[Szerkesztővita:Regasterios|vita]]</sup> 2013. december 22., 21:45 (CET)
 
Nem értem, mire fel itt a vita? Ha a Szent OH aszongya, hogy külön, akkor külön! Vita nincs! Áldassék az OH! - [[User:Gaja|<font color="#339933">'''''Gaja'''''</font>]]&nbsp;&nbsp;[[Kép:hairy_coo.jpg|18px]]&nbsp;&nbsp;[[User vita:Gaja|<font color="DeepSkyBlue">✉</font>]] 2013. december 22., 22:39 (CET)
 
Gaja, nem unod még? :) Kb. kismilliószor hallottuk tőled. Nem tudom, tudod-e, de az OH 99,9%-ban az akadémiai helyesírási szótár lenyomata. Mint pl. a szerelmes levél dolgában is.--[[User:Pagony|Pagony]]<sup>[[User vita:Pagony|foxhole]]</sup> 2013. december 22., 22:56 (CET)
 
De. Ettől függetlenül a „fengsuj”-t nem tudom megbocsájtani és elfogadni. De ez megint ismétlés, és nem kívánatos téma, ugye... Befejeztem. - [[User:Gaja|<font color="#339933">'''''Gaja'''''</font>]]&nbsp;&nbsp;[[Kép:hairy_coo.jpg|18px]]&nbsp;&nbsp;[[User vita:Gaja|<font color="DeepSkyBlue">✉</font>]] 2013. december 23., 01:09 (CET)
 
Az Akadémia helyesírási bizottsága (amely az AkH-n és az OH-n keresztül nyilatkozik meg felénk) olyan, mint bármelyik szakhatóság a tisztiorvosi szolgálattól a polgári védelemig: a döntései általában értelmesek, néha meg nem, de mindig autoritatívak. Nem sok értelme van a helyességét vitatni, hacsak nem éreztek magatok mögött elegendő támogatottságot ahhoz, hogy megszavaztassátok: tegyünk kivételt és térjünk el az illetékes bizottság által meghatározott szabálytól. Szerintem a szerelmesregény kontra szerelmes regény kérdésben ez nehezen fog menni. --[[Szerkesztő:Malatinszky|Malatinszky]] <sup>[[Szerkesztővita:Malatinszky|vita]]</sup> 2013. december 23., 01:26 (CET)
 
Én nem is terveztem ezt felvetni, csak elmondtam a véleményem. Mindenesetre vannak már olyan esetek, ahol eltérünk az OH-tól egészen értelmes indokok mentén. Szerintem a helyesírás logikája (a szabály értelme) többet jelent, mint bármilyen példatár. De ugordjunk. – LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš]]</sup> 2013. december 23., 02:48 (CET)
:A ''Szerelmesfilm'' címére gondolva úgy vélem, különbséget tudunk tenni egy ''szerelmes film'' és a [[Szerelmesfilm]] között; ez a cím különleges, és felhívja magára a figyelmet. [[Szerkesztő:Jzana|MZ/X]] <sup>[[Szerkesztővita:Jzana|vita]]</sup> 2013. december 23., 16:44 (CET)
 
== 1976-os olimpia ==
 
Hogy írjuk?
; - montreali olimpia?
; - montréali olimpia?
; - montreáli olimpia?
; - montréáli olimpia?
 
[[Szerkesztő:Csák|Csák]] <sup>[[Szerkesztővita:Csák|vita]]</sup> 2013. december 24., 12:30 (CET)
:Ld. idén márciusból: „[[Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás)/Archív86#Montreal vagy Montréal?]]” [[Szerkesztő:Oliv0|Oliv0]] <sup>[[Szerkesztővita:Oliv0|vita]]</sup> 2013. december 24., 13:10 (CET)
 
Köszönöm, ott a vita végén még mindig nem látom eldőlve, hogy a toldalékos formát akkor hogy írjuk. Montréali olimpia? Ez a(z egyetlen) helyes formula? [[Szerkesztő:Csák|Csák]] <sup>[[Szerkesztővita:Csák|vita]]</sup> 2013. december 24., 13:20 (CET)
 
De pedig ott van. Mondat közepén montréali olimpia, címként Montréali olimpia. Mondat elején meg nem nagyon tudom elképzelni, csak erőltetett példával. [[User:Bináris|Bináris]]<sup>&nbsp;[[user vita:Bináris|ide]]</sup><small>[[Wikipédia:Wikidata|Wikidata]]</small>&nbsp;Kelt:&nbsp;Wikipédia,&nbsp; 2013. december 24., 23:08 (CET)
:De azért hozzáteszem, mivel ez a mi döntésünk, hogy az FNB álláspontját fogadjuk el, máshol a montreali olimpia sem hibás alak, csak a Wikipédiában célszerű egységesen és következetesen alkalmazni egy írásmódot. [[User:Bináris|Bináris]]<sup>&nbsp;[[user vita:Bináris|ide]]</sup><small>[[Wikipédia:Wikidata|Wikidata]]</small>&nbsp;Kelt:&nbsp;Wikipédia,&nbsp; 2013. december 24., 23:09 (CET)
 
== Orchid Island, Tao people ==
 
Mi a „Tao people” helyes magyar megnevezése? Más latin betűs nyelveken: [[:en:Yami people]], [[:fr:Da'o]], [[:it:Tao (popolo)]], azaz [[:d:Q706528]]. A [[Délkelet-Ázsia]] című cikkben [https://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=D%C3%A9lkelet-%C3%81zsia&diff=prev&oldid=11447997 2012. március 27., 22:55 óta] tömör egyszerűséggel „tao” és a taoizmushoz vezet, de kételkedem ennek helyességében.
 
Ugyancsak furcsállom a [[Délkelet-Ázsia]] című cikkben az „Orchid Island” többesszámú magyarítását: „Orchidea-szigetek”. Alighanem erről a szigetről lesz szó: [[:d:Q701647]]. Mi az elfogadott magyar megnevezése?
 
:--[[Szerkesztő:Karmela|''Karmela'']]&nbsp;[[Szerkesztővita:Karmela|<small><u>posta</u></small>]] 2013. december 30., 13:35 (CET)
 
::Ehhez kéne egy atlasz, ha abban nincs benne, akkor pinjin alapján a sziget neve [[Lanjü]]. A nép pedig lehet tao nép szerintem. A saját nyelvükön így hívják magukat. [[User:Teemeah|<font color="#0B610B"><b>Xiaolong</b></font>]] [[File:Dragon.svg|25px]] [[User vita:Teemeah|<font color="#0B3B17">Üzenő</font>]] 2013. december 30., 14:41 (CET)
 
:Köszönöm, akkor marad még kérdésnek a sziget neve. --[[Szerkesztő:Karmela|''Karmela'']]&nbsp;[[Szerkesztővita:Karmela|<small><u>posta</u></small>]] 2013. december 30., 16:14 (CET)
 
A Cartographia térképén Lan-sziget a neve. Aki többesszámban írta, arra gondolhatott, hogy egybe tartozik a mellette fekvő kis szigettel, Xiaolan-szigettel. [http://www.port.hu/az_orchidea_sziget_csodaja_spirits_of_orchid_island/pls/w/films.film_page?i_film_id=105696 Ezt] találtam még adaléknak. [[User:Csigabi|Csigabi]][[Kép:Spiral jel.jpg|16px]]<sup>[[User_vita:Csigabi|itt a házam]]</sup> 2013. december 30., 16:26 (CET)
 
:Köszönöm, módosítottam a cikkben. --[[Szerkesztő:Karmela|''Karmela'']]&nbsp;[[Szerkesztővita:Karmela|<small><u>posta</u></small>]] 2013. december 30., 17:52 (CET)
 
== [[Hátul képzett, alsó nyelvállású, ajakkerekítéses magánhangzó|Hátul képzett, alsó nyelvállású]]??? ==
 
Az IPA-magánhangzótáblázat angol változatában a baloldalon nem a képzéshely, hanem a nyíltság szerepel, a Wiki-címben is. Így nem nagyon van értelme. --[[Szerkesztő:Martinus Poeta Juvenis|Martinolus]] <sup>[[Szerkesztővita:Martinus Poeta Juvenis|vita]]</sup> 2013. december 31., 13:02 (CET)
:Szókincs kérdése, de a {{sab|Magánhangzó}} sablonban és hasonló helyeken tényleg pontosabb a felső/alsó nyelvállás, mint a nyíltság. [[Szerkesztő:Oliv0|Oliv0]] <sup>[[Szerkesztővita:Oliv0|vita]]</sup> 2013. december 31., 13:35 (CET)
 
::Nem hiszem. Egyszerűen rossz a fordítás. Minden más Wikipédiában (angol, német, lengyel) a nyíltság szerepel ott. Más ábrán szerepel a nyelvállás, ami nem ez. --[[Szerkesztő:Martinus Poeta Juvenis|Martinolus]] <sup>[[Szerkesztővita:Martinus Poeta Juvenis|vita]]</sup> 2013. december 31., 14:00 (CET)
:::Éppen a címben linkelt cikk [[:en:Open-mid back rounded vowel|angol megfelelőjében]] a bevezető szakasz utolsó bekezdése a következő: „''The IPA prefers the terms "close" and "open" for vowels, and the name of the article follows this. However, a large number of linguists, perhaps a majority, prefer the terms "high" and "low"''”. [[Szerkesztő:Oliv0|Oliv0]] <sup>[[Szerkesztővita:Oliv0|vita]]</sup> 2013. december 31., 14:18 (CET)
 
::::Értem én, de miért éppen mi változtassuk meg az IPA-sablont, hogyha az IPA-nak az (egyszerűsített) ábrája egyszerűen nem aszerint osztályozza a hangokat? Vagy miért nem nevezték át a más nyelvekben ezt? Tudom, hogy a bővített táblázat, ami nem ez a trapéz-alakú, hanem [https://it.wikipedia.org/wiki/File:CanIPA_Vocoid_Table.PNG ez], már a nyelvállás szerint van elrendezve. De a trapéz alakú tábla az összes nyelven nyíltság szerint van. --[[Szerkesztő:Martinus Poeta Juvenis|Martinolus]] <sup>[[Szerkesztővita:Martinus Poeta Juvenis|vita]]</sup> 2013. december 31., 14:38 (CET)
 
== Ausztrália folyói ==
 
*[[:Kategória:Ausztrália folyói]]
 
Ide kéne egy szorgos ember bozótvágó késsel, aki felülvizsgálja az összes címet, és megcsinálja az átnevezéseket meg a javításokat. Még az is lehet, hogy van közte olyan, ahol indokolt a kötőjeles név, most nem mentem végig az összesen egyenként. [[User:Bináris|Bináris]]<sup>&nbsp;[[user vita:Bináris|ide]]</sup>&nbsp;Kelt:&nbsp;Wikipédia,&nbsp; 2014. január 2., 07:57 (CET)
 
== Pindúr vs. pindur ==
 
Sziasztok! Sokan bizonyára láttátok vagy hallottatok már a [[Pindúr pandúrok]] c. rajzfilmsorozatról. A címnél ott egy {{sl|rögzültrossz}} sablon, ami azt állítja, a "pindúr" szó helytelen, helyesen "pindur" lenne. Csakhogy ilyen magyar szavak nincsenek (a pindúr nyilván azért hosszú ú-s, hogy kijöjjön a szójáték). Kérdésem: kiszedhetem-e a szinkronstúdiót leégető rögzültrossz sablont vagy maradjon annak ellenére, hogy nem látom értelmét? (Eredeti címet ne vegyetek alapul, mert az tök más: The Powerpuff Girls.) --[[Szerkesztő:Ákos9702|áкos9702]] <sup>[[Szerkesztővita:Ákos9702|posta]]</sup> 2014. január 2., 13:41 (CET)
 
Az [[OH.]] pindur-t valóban nem ismer, de pinduri-t és pindurká-t igen, rövid u-val.--[[Szerkesztő:Rlevente|Rlevente]] [[Fájl:Műemlék piktogram.jpg|25px]] [[User vita:Rlevente|<sup>üzenet</sup>]] 2014. január 2., 13:45 (CET)
 
Igen köszi, azt tudom, de attól még nem szabadna azt írnia a sablonnak, hogy "helyes forma a következő lenne: pindur", hisz ilyen szó nincs. --[[Szerkesztő:Ákos9702|áкos9702]] <sup>[[Szerkesztővita:Ákos9702|posta]]</sup> 2014. január 2., 13:51 (CET)
 
Lehet, hogy a szótár nem listázza a szót, de attól még röviddel helyes, és a szójáték úgy is kijönne. [[User:Bináris|Bináris]]<sup>&nbsp;[[user vita:Bináris|ide]]</sup>&nbsp;Kelt:&nbsp;Wikipédia,&nbsp; 2014. január 2., 14:05 (CET)
 
Ákos: ne vedd ki a rögzültrossz sablont! A ''pindur'' szót rövid u-val kell írni, és ahogy magad is írod, csak a szójáték kedvéért szerepel hosszúval a címben. Ezt a szituációt teljesen adekvát módon írja le a sablon által létrehozott lábjegyzet. Azt meg egyáltalán nem értem, miért gondolod, hogy ilyen szó nincs. Lehet, hogy te még idáig nem találkoztál vele? --[[Szerkesztő:Malatinszky|Malatinszky]] <sup>[[Szerkesztővita:Malatinszky|vita]]</sup> 2014. január 2., 14:08 (CET)
 
De, találkoztam már vele. Csak ahogy Rlevente is mondta, hivatalosan nincs ilyen szó. --[[Szerkesztő:Ákos9702|áкos9702]] <sup>[[Szerkesztővita:Ákos9702|posta]]</sup> 2014. január 2., 14:10 (CET)
 
„Hivatalosan nincs ilyen szó”? – Ez vajon mit jelent? Van Magyarországon valami Szóhivatal, ami megmondja, hogy milyen szó van és milyen nincs? Mert én eddig úgy képzeltem, hogy mint anyanyelvi magyar beszélő, tizenegynéhánymillió társammal együtt én vagyok a legfőbb autoritás abban a tekintetben, hogy milyen szó van és milyen nincsen. [[Szerkesztő:Malatinszky|Malatinszky]] <sup>[[Szerkesztővita:Malatinszky|vita]]</sup> 2014. január 2., 14:14 (CET)
 
Pontosítás: Rlevente semmi ilyet nem mondott, amit te belelátsz a hozzászólásába. Azt mondta, hgy az OH. korpuszában nem szerepel ez a szó (sok más létező magyar szóval együtt). Egyébként is lehet visszafelé gondolkodni: a pandúr szóból lehetne pandúrka, ha kicsinyíteni akarnánk. Ha a pindur is pindúr lenne, akkor semmilyen ok nem lenne a képzés során a rövidülésre. [[User:Bináris|Bináris]]<sup>&nbsp;[[user vita:Bináris|ide]]</sup>&nbsp;Kelt:&nbsp;Wikipédia,&nbsp; 2014. január 2., 15:04 (CET)