Főmenü megnyitása

Módosítások

 
Verseit többek között [[Kosztolányi Dezső]] fordította magyarra, magyar nyelvű kötete azonban nem jelent meg.
 
{{idézet2|''Azért nincs okunk, hogy idegenkedjünk ettől a hűvös márványpiedesztálon ülő költőtől. Fehér, átlátszó üveglélek volt, melyet a legkisebb csekélység is megkarcolt, és dallamos zengésbe hozott. Ez a tiszta, zengő üvegzene, ez a lányos hajlékonyság, ez a sensibilité raffinée az, ami Sullyt, e pár excellence lánylelkű költőt igazán jellemzi. A Vase brisée ízléses poétája nem érchúrokat, hanem vékony selyemszálakat kötött a lantjára, melyeken virágokról, enyhe csalódásokról, lányos bánatokról vert ki szelíd, elmélyülő dalokat. Tevékenysége a csipkeverő, az üvegfestő, az ötvös munkájához hasonlított inkább, mint a költőéhez.''|Kosztolányi Dezső: Ércnél maradandóbb - Sully-Prudhomme (részlet)}}
 
== Jegyzetek ==
Névtelen felhasználó