„Állítsátok meg Arturo Uit!” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
aNincs szerkesztési összefoglaló
Nincs szerkesztési összefoglaló
1. sor:
[[File:Bertolt-Brecht.jpg|thumb|160px|[[Bertolt Brecht|Brecht]], a mű írója]]
{{nincs forrás}}
 
Az '''Arturo Ui'''-t [[Bertolt Brecht|Brecht]] 1941-ban írta, de a figura már 1934 óta foglalkoztatta. Akkor még ezt a címet kapta volna a darab: ''Das Leben Hitlers: Reichstagsbrand und der Prozess'', ami nyilvánvalóvá teszi azt, hogy miről szól a példázat.<ref name="örkény">{{cite web |url=http://fidelio.hu/szinhaz/kritika/arturo_ui_a_kiralyno_meztelen |title=Arturo Ui avagy: A királynő meztelen |publisher=fidelio |date=2009-10-21 |accessdate=2014-01-28}}</ref>
[[File:Bertolt-Brecht.jpg|thumb|160px]]{{idézet2|''Tisztelt közönség! Eljátsszuk önöknek... a nagy, történelmi gengszterparádét!''}}
Végül csak Brecht finnországi emigrációjában született meg a végleges mű Hitler hatalomra jutásáról ''Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui'' címmel, amit a világon mindenfelé, így Magyarországon is gyakran játszanak. [[Hajnal Gábor]] fordítása ''Állítsátok meg Arturo Uit!'' címmel jelent meg, és ezzel a címmel mutatta be a [[Thália Színház]] 1962-ben, [[Kazimir Károly]] rendezésében, [[Szabó Gyula (színész)|Szabó Gyulával]] a főszerepben.
 
[[File:Bertolt-Brecht.jpg|thumb|160px]]{{idézet2|''Tisztelt közönség! Eljátsszuk önöknek... a nagy, történelmi gengszterparádét!''}}
''Ungár Júlia'' fordításában ''Arturo Ui feltartóztatható felemelkedése'' címmel (ami megfelel az eredeti német címnek) az [[Örkény István Színház|Örkény Színház]] adta elő 2009-ben; [[Zsótér Sándor]] rendezte, és [[Kerekes Éva]] játszotta Uit ''(„Képzelje el, mintha Chaplin játszaná, vagy Kiss Manyi...” – Zsótér <ref>http://www.168ora.hu/arte/kerekes-eva-zsoter-sandor-orkeny-szinhaz-brecht-arturo-ui-kerenyi-imre-macsai-pal-novak-eszter-48269.html</ref>)''.
 
Végül csak Brecht finnországi emigrációjában született meg a végleges mű Hitler hatalomra jutásáról ''Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui'' címmel, amit a világon mindenfelé, így Magyarországon is gyakran játszanak.<ref name="telegraph">{{cite web |url=http://www.telegraph.co.uk/culture/theatre/theatre-reviews/10336534/The-Resistible-Rise-of-Arturo-Ui-Duchess-Theatre-review.html |title=The Resistible Rise of Arturo Ui, Duchess Theatre, review |author=Charles Spencer |publisher=The Telegraph |date=2013-09-26 |accessdate=2014-01-28}}</ref> [[Hajnal Gábor]] fordítása ''Állítsátok meg Arturo Uit!'' címmel jelent meg,<ref>{{cite web |url=http://www.szinhaz.szeged.hu/sznsz/szindarab/bertolt-brecht-allitsatok-meg-arturo-uit |title=Bertolt Brecht: Állítsátok meg Arturo Uit! |publisher=Szegedi Nemzeti Színház |accessdate=2014-01-28}}</ref> és ezzel a címmel mutatta be a [[Thália Színház]] 1962-ben, [[Kazimir Károly]] rendezésében, [[Szabó Gyula (színész)|Szabó Gyulával]] a főszerepben.
 
''[[Ungár Júlia'']] fordításában ''Arturo Ui feltartóztatható felemelkedése'' címmel (ami megfelel az eredeti német címnek) az [[Örkény István Színház|Örkény Színház]] adta elő 2009-ben;<ref name="örkény" /> [[Zsótér Sándor]] rendezte, és [[Kerekes Éva]] játszotta Uit ''(„Képzelje el, mintha Chaplin játszaná, vagy Kiss Manyi...” – Zsótér )''<ref>http://www.168ora.hu/arte/kerekes-eva-zsoter-sandor-orkeny-szinhaz-brecht-arturo-ui-kerenyi-imre-macsai-pal-novak-eszter-48269.html</ref>)''.
 
A színművet 1959-ben mutatták csak be Németországban, de nagyjából ugyanakkor a Magyar Rádióban is eljátszották.
 
A történet arról szól, hogy miként keríti hatalmába Arturo Ui, „karfiolkirály” és gengszterbandája [[Chicago]] egyik vezető zöldséges trösztjét, majd az egész várost.<ref>{{cite web |url=http://www.theguardian.com/stage/2013/sep/26/resistible-rise-arturo-ui-review |title=The Resistible Rise of Arturo Ui – review |author=Lyn Gardner |publisher=The Guardian |date=2013-09-26 |accessdate=2014-01-28}}</ref> A darab idején egy ideges fickóként jelenik meg, de ahogy halad a történet, és mind nagyobbá válik hatalma, egyre magabiztosabbá válik. Számos történelmi esemény is megjelenik, például egy raktártűz a [[Reichstag felgyújtása|Reichstag felgyújtását]] ábrázolandó vagy a szomszédos Cicero zöldségpiacának megszerzése, ami az [[Anschluss]]t ábrázolja.<ref name="telegraph" />
 
A nevek és helyek a darabban mind-mind a német történelem egy-egy szereplőjének, helyszínének feleltethetők meg.
 
{|{{széptáblázat}}
A nevek és helyek a darabban egyértelműek:
!Név
!Történelmi megfelelője
|-
| Dogsborough
* Dogsborough →| [[Paul von Hindenburg]]
|-
| Arturo Ui
* Arturo Ui →| [[Adolf Hitler]]
|-
| Emanuele Giri
* Giri →| [[Hermann Göring]]
|-
| Ernesto Roma
* Roma →| [[Ernst Röhm]]
|-
| Guiseppe Givola
* Givola →| [[Joseph Goebbels]]
|-
| Ignatius Dullfeet
* Dullfeet →| [[Engelbert Dollfuß]]
|-
*| Karfioltröszt → Nagytőke
| Nagytőke
|-
*| Gengszterek → Fasiszták
| Fasiszták
|-
| Fish
* Fish →| [[Marinus van der Lubbe]]
|-
| Chicago
* Chicago →| [[Németország]]
|-
| Cicero
* Cicero →| [[Ausztria]]
|}
 
A mű egyértelmű szimbolikus ábrázolása [[Adolf Hitler|Hitler]] hatalomra jutásának. A gengszter-sztori azonban nemcsak a nácik gengszter-technikáját írja le, hanem minden hasonlót is. Ezért kerül mindegyre bemutatásra, általában konkrét, aktuális politikai üzenettel.<ref name="örkény" />
* Dogsborough → [[Paul von Hindenburg]]
* Arturo Ui → [[Adolf Hitler]]
* Giri → [[Hermann Göring]]
* Roma → [[Ernst Röhm]]
* Givola → [[Joseph Goebbels]]
* Dullfeet → [[Engelbert Dollfuß]]
* Karfioltröszt → Nagytőke
* Gengszterek → Fasiszták
* Fish → [[Marinus van der Lubbe]]
* Chicago → [[Németország]]
* Cicero → [[Ausztria]]
 
== Források ==
A mű egyértelmű szimbolikus ábrázolása [[Adolf Hitler|Hitler]] hatalomra jutásának. A gengszter-sztori azonban nemcsak a nácik gengszter-technikáját írja le, hanem minden hasonlót is. Ezért kerül mindegyre bemutatásra, általában konkrét, aktuális politikai üzenettel.
{{Források}}
 
----
<references />
[[Kategória:Drámák]]