„Teleregény” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [nem ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
→A telenovelák egyéb alfajai: kiegészítés |
→A telenovelák egyéb alfajai: kiegészítés, a nyelvi hibák javítása |
||
1. sor:
A '''teleregény '''vagy '''telenovella''' (a [[spanyol nyelv|spanyol]] '''''telenovela''''' [[magyarosítás]]a, amelynek összetevői a ''tele'' ’tévé’ és ''novela'' ’regény’) [[Latin-Amerika|Latin-Amerikában]] a [[20. század]] második felében kialakult, eredetileg [[spanyol nyelv|spanyol]] és [[portugál nyelv|portugál]] nyelven sugárzott [[televíziós sorozat|televízióssorozat]]-műfaj, amely később az egész világon elterjedt és népszerűvé vált. Hasonló műfaj Quebecben a '''téléromance'''.
Magyarországon a [[Szomszédok]] nevezte magát teleregénynek, valójában ez a [[szappanopera]] műfajához áll közelebb.
27. sor:
Egyik legfőbb jellemzője mindkétfajta telenovellának, hogy általában a hét minden napján sugározzák őket (Mexikóban hétfőtől péntekig heti öt rész, Brazíliában hétfőtől szombatig heti hat rész), és a forgatásuk többé-kevésbé egybeesik a vetítésükkel: gyakran amit egyik nap leforgatnak, másnap vagy még aznap este sugározzák a televízióban. Éppen ezért a telenovella szinte futószalagon gyártott műfaj. Mivel a színészeknek rendkívüli fizikai és szellemi megterhelést jelent, gyakran ügyes trükköket alkalmaznak a forgatásukkor: ilyen például, hogy a színészek egyik fülébe nem látható módon apró hallgatót helyeznek, amelyen keresztül a rendezők folyamatosan mondják a szerep szerinti szöveget, hogy ne kelljen az egész forgatókönyvet fejből megtanulniuk. Mindazonáltal a forgatások igen kimerítőek, sokszor a kora reggeli óráktól késő estig is eltarthatnak, hogy másnap levetíthessék az adott epizódot.
=== A
* '''ifjúsági telenovella''' ''(telenovela juvenil):'' tinédzsereknek szóló történetek (például ''Soñadoras, Szívek iskolája'')
* '''gyermektelenovella''' (például: ''A körhinta, Hajrá, skacok!'')
* '''humoros telenovella:''' helyzetkomikummal (a szituációs komédiasorozatokból kölcsönvett elemekkel) tarkítják a telenovellát (pl. ''Betty, a csúnya lány; Édes, dundi Valentina)''
* '''kosztümös telenovella '''''(novela de época)''''':''' más korokban (gyakorta a [[19. század]] végén) játszódó romantikus történetek ''(A szerelem jogán; A kisasszony; Zorro; Luz María'' stb.), ezekben gyakorta
* '''ranchero teleregények '''''(novela ranchera, novela campirana)'': a sorozat Latin-Amerika vidékein játszódik, a cselekményszálak többsége egy behatárolt közösségben (birtokon) bonyolódik, (pl.: [[A pampák királya]], [[Bűnös vágyak]], [[Julieta]]).
* '''[[remake]]'''-ek (feldolgozások): egy korábban készült vagy másik ország által forgatott történetet dolgoznak fel. Egyes esetekben a cselekmény jobbára hű marad az eredeti verzióhoz (például ''La venganza / Marimar; Esmeralda)'', más esetekben hatalmas differencia van az eredeti és a feldolgozott széria között ''(Estafa de Amor / Julieta; María Mercedes / A liliomlány; A vipera / Cuando me enamoro)''. Előfordulhat, hogy egy történet több szakaszból álló evolúción megy keresztül: az egyszerű történetet többször alkalmazták televízióra, az egyes adaptáló írók sajátos momentumokat adnak hozzá a cselekményhez, és a legújabb verzió az előző megfilmesítések összes adalékát magával hozza (például: Inés Rodena ''Doménica Montero'' című rádiónovelláját ugyanezen a címen televízióra alkalmazta Caridad Bravo Adams 1978-ban a mexikói Televisán, majd 1995-ben ezeket a változtatásokat María del Carmen Peña beleépítette az akkori adaptációba, a ''La dueña'' című telenovelába; az új, 2010-es ''Soy tu dueña'' forgatókönyvírója, Kari Fajer is hozzátett a cselekményhez az előző verziók változtatásainak felhasználásával).▼
* '''teleregény "villagonistával" a középpontban''': a sorozat főhőse nem ártatlan lélek, hovatovább ő maga a történet főgonosza, spanyolul "villagonistája" (villana + protagonista = ellenség + főhős). (Például: [[Rubí, az elbűvölő szörnyeteg|Rubi,]] [[Teresa (teleregény)|Teresa]], [[A bosszú angyala]]).
* '''fúziós vagy hibridnovellák''': kettő vagy több történet (irodalmi mű vagy telenovella) egyesítésével készült telenovella. Az ilyen szériákban a felhasznált történetek hasonló karaktereit egyesíthetik. Három típusa létezik:▼
* '''narkónovella '''''(narconovela)''''': '''olyan modern teleregény, amelynek középpontjában a szervezett bűnözés, kábítószer-csempészet, prostitúció, egyéb bűnesetek állnak. Általában az amerikai Telemundo és a kolumbiai tévétársaságok gyártják őket. (Pl.: [[Dél királynője (teleregény)|Dél királynője]], Rosario Tijeras)
# az új teleregényben a történeteket nem kifejezetten vegyítik az első résztől fogva, hanem a sorozat első és második fele egy-egy régebbi sorozat sztoriját öleli fel. (Például ''[[María|María la del Barrio]]'': a széria első fele Inés Rodena ''Los ricos también lloran'' művén, a második fele az írónő ''Cuando se regala un hijo'' művén alapszik; vagy: [[Maricruz]] (a teleregény első fele a [[Marimar]]éval közel azonos, ám az utolsó néhány tíz rész a Julio Porter argentin író "La Recogida" című művén alapszik.▼
* '''sokfőhősös teleregény '''''(multiestelar)''''': '''a sorozatnak nincs egy központi szerelmespárja, több egyenrangú nő és/vagy férfi főhős van. (Pl: [[Soñadoras – Szerelmes álmodozók|Sonadoras]], Para volver a amar.)
# a teleregény fő cselekménye nagyban követi az eredeti sorozatét, de cselekményszálakat és szereplőket emelnek át más sorozat(ok)ból is, s ezeket a széria kezdete óta tudatosan vegyítik. (Például: ''Mundo de Fieras'' – Televisa, 2006. Itt a sztori váza követi az eredeti venezuelai verziót, de egyes elemeket a ''Rolando Rivas, taxista'' című argentin sorozatból, másokat az 1988-as ''Pasión y poder'' című mexikói teleregényből építettek be; vagy: [[Vad szív]] (Corazón Salvaje, 2009/2010: ''Corazón Salvaje'', Caridad Bravo Adams regénye + ''Megveszem ezt a nőt!'' – Televisa, 1989 - itt a Corazón Salvaje regény főszereplő négyest és egy másik figurát kiemeltek a regényből a történeteikkel együtt, az összes többi karakter és cselekményszál a Megveszem ezt a nőt!-ből való.)▼
* '''realista teleregény '''''(novela realista)'': a rózsanovellákkal szándékoltan szembehelyezkedve a klasszikus telenovellás eszközkészlettel (szerelmi háromszögek, drámai szituációk) igyekszik bemutatni mindennapi emberek életét és aktuális problémáit. A műfaj jellemzően Venezuelában (<em>Cosita rica</em>, <em>Ciudad bendita</em>, <em>Amantes de luna llena</em>), Brazíliában (<em>Duas caras</em>) és Kolumbiában ([[Csajok, szilikon, ez lesz a Paradicsom!|Csajok, szilikon... ez lesz a Paradicsom,]] <em>El último matrimonio feliz</em>) honos.
* '''anyasági melodráma '''''(melodrama maternal)'': a széria főhőse egy érettebb korú édesanya, a történetszálak az anya-gyermek kapcsolatra fókuszálnak (pl. [[Könnyek királynője]], Victoria, [[Sebzett szívek]]).
▲* '''[[remake]]'''-ek (feldolgozások): egy korábban készült vagy másik ország által forgatott történetet dolgoznak fel. Egyes esetekben a cselekmény jobbára hű marad az eredeti verzióhoz (például ''La venganza / [[Marimar]]; [[Esmeralda]])'', más esetekben hatalmas differencia van az eredeti és a feldolgozott széria között ''(Estafa de Amor / Julieta; [[María Mercedes]] / [[A liliomlány]]; [[A vipera]] /
▲* '''fúziós vagy hibridnovellák''': kettő vagy több történet (irodalmi mű vagy telenovella) egyesítésével készült telenovella. Az ilyen szériákban a felhasznált történetek hasonló karaktereit egyesíthetik.
▲# az új teleregényben a
▲# a teleregény fő cselekménye nagyban követi az eredeti sorozatét (regényét), de cselekményszálakat és szereplőket emelnek át más sorozat(ok)ból is, s ezeket a széria kezdete óta tudatosan vegyítik. (Például: ''Mundo de Fieras'' – Televisa, 2006. Itt a sztori váza követi az eredeti venezuelai verziót, de egyes elemeket a ''Rolando Rivas, taxista'' című argentin sorozatból, másokat az 1988-as ''Pasión y poder'' című mexikói teleregényből építettek be; vagy: [[Vad szív]] (Corazón Salvaje, 2009/2010: ''Corazón Salvaje'', Caridad Bravo Adams regénye + ''Megveszem ezt a nőt!'' – Televisa, 1989 - itt a Corazón Salvaje regény főszereplő
== A telenovellák társadalmi megítélése ==
A klasszikus
==Jelentősebb telenovella-készítő országok== <!--az angol Wikipédia és az IMDb alapján-->
Bár a
==Latin női sztárok telenovella-szerepekben== <!--fordítás az angol Wikipédiából-->
86 ⟶ 92 sor:
* [http://www.origo.hu/teve/20070915-a-legkedveltebb-latin-hosnok-telenovella-szappanopera.html A legkedveltebb latin hősnök (telenovela, szappanopera)] [origo]
* [http://www.origo.hu/teve/20060224isauratol.html Isaurától a modern nőig] [origo]
* [http://televisahirblog.wordpress.com/tag/kisszotar/ Telenovella-kisszótár]
==Kapcsolódó szócikkek==
|