„Szentmiklósi Tamás” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a (üres) Külső hivatkozások → További információk AWB
35. sor:
A Magyar Távirati Iroda külföldi sajtószolgálatánál helyezkedett el [[1979]]-ben, itt dolgozott [[1989]]-ig, közben párhuzamosan különböző nyelviskolákban tanár, illetve az OFFI (Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda) munkatársa volt. 1989 és [[1991]] között a [[Veres Pálné Gimnázium]]ban, majd 1991-től a Novus Gimnáziumban angol tanár.
 
Műfordítóként angolból fordít szépirodalmi és társadalomtudományi műveket, az alól kivétel [[Willy Brandt]] németből átültetett kötete (''Szervezett őrület''). A [[Kossuth Kiadó]] felkérésére [[1988]]-ban lefordította [[Zbigniew Brzezinski]]től ''A kommunizmus nagy bukása'' c. könyvet, a munka azonban végül nem jelent meg. Magyar származású szerzők angolul írt műveit is fordítja, [[Kolnai Aurél]], [[Mannheim Károly]], [[Róheim Géza]] tanulmányait ültette át magyarra.
 
Saját műveiben Szentmiklósi a [[karcolat]] és a [[memoár]] műfajának vegyítésével, néhol szociológiai igényű korrajzokban ábrázolja az elmúlt évtizedek magyar viszonyait. Írásaiból klubokban és kocsmákban (mely utóbbiak köteteinek visszatérő helyszínei) tartanak felolvasói esteket.