„Szoba (étel)” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
kis korrektúra
86. sor:
 
== A ''szoba'' szó egyéb használata ==
A ''szoba'' szó japánul, a [[hajdina]] gabonát is jelentheti, melynek részeit a tésztakészítés mellett a legkülönfélébb módokon használják fel. A pörkölt hajdina magokból például [[tea (ital)]] készíthető, melyet ''szobacsá''nak hívnak és mind hidegen, mind forrón fogyasztható; néha sörökhöz adják ízesítőként, ezt ''szoba sör''nek hívják. A gabona héját (szobakava = szobagara) is felhasználják, például párnatöltésre.
 
A ''szoba'' szó néhány esetben a tésztát is jelentheti általában. Japánban a [[rámen]]t hagyományosan ''csúka szobá''nak (中華そば) vagy a [[Második világháború|Második Világháború]] vége előtt ''sina szobá''nak (支那そば) hívták. Habár mindkettő ''kínai tészát'' jelent, a ''sina'' szót idővel felváltotta a ''csúka'', mivel a kínaiak az előbbi kifejezést sértőnek találták. Az előfőzött ''csúka szobát'' kisütve készítik a [[Jakiszoba|Jakiszobát]], de ez az étel nem tartalmaz hajdinát.