„Wikipédia:Kocsmafal (javaslatok)/Archív106” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
JwtBot (vitalap | szerkesztései)
a Bot: 2 szakasz archiválása a Wikipédia:Kocsmafal (javaslatok) lapról.
JwtBot (vitalap | szerkesztései)
a Bot: 2 szakasz archiválása a Wikipédia:Kocsmafal (javaslatok) lapról.
57. sor:
 
Szerintem jobb megoldás lenne bottal annyi magyar címkét hozzáadni, amennyit csak tudunk! Amerikai személyeknél, földrajzi helyeknél lehetne egy az egyben az angol címkét beírni a magyarhoz, filmek, könyvek esetében pedig csak kézzel sajnos, de még így is milliónyi címkét lehetne bottal hozzáadni. --[[Szerkesztő:B.Zsolt|B.Zsolt]] <sup>[[Szerkesztővita:B.Zsolt|vita]]</sup> 2015. január 13., 21:54 (CET)
 
== Fields-érem sablon ==
 
Enwikin "találtam" ezt a sablont: [https://en.wikipedia.org/wiki/Template:Fields_medalists]. Aki foglalkozik sablonokkal, az áthozná a huwikire? Nem akarok hozzá nyúlni, hátha nem lesz tökéletes. Ha kész, akkor én beillesztem a cikkekbe. Előre is köszönöm! [[Szerkesztő:Engusz|Engusz]] <sup>[[Szerkesztővita:Engusz|vita]]</sup> 2015. január 16., 01:40 (CET)
:Milyen névre legyen? (Amúgy az ilyenekkel a [[Wikipédia-vita:Sablonműhely|Sablonműhelyhez]] érdemes fordulni.) --[[Szerkesztő:Tacsipacsi|Tacsipacsi]] <sup>[[Szerkesztővita:Tacsipacsi|vita]]</sup> 2015. január 16., 10:00 (CET)
 
Tudtam, hogy nem ide kell, csak már olyan régen kértem sablont, hogy elfelejtettem a sablonműhely létezését. Legyen: Sablon:Fields-érem (ha erre gondoltált). [[Szerkesztő:Engusz|Engusz]] <sup>[[Szerkesztővita:Engusz|vita]]</sup> 2015. január 16., 13:43 (CET)
 
== WP:KHMER ismét ==
 
Sziasztok!
 
Egyszer már, még 2013 októberében felvetettem ezt a kérdést, hogy kidolgozzuk-e a WP:KHMER-t a kambodzsai nevek átírására. Az a baj, hogy ennél a nyelvnél nehéz olyan átírást csinálni, hogy ne kiejtési útmutató legyen belőle.
Jelenleg Kambodzsa államformája királyság, tehát a Kambodzsai Királyság megnevezése khmer nyelven: ព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជា, latin átirattal ''Preăh Réachéa Nachâk Kâmpŭchéa'', ami magyarul, átírásban Preáh Riötyiö Netyák Kámputyiö (!) lenne.
Felmerült bennem az a kérdés, hogy miért nem használjuk mi is az angolos átírású neveket, hiszen a többi latin-betűs nemzetnél, és a legtöbb magyar újságban, beleértve az interneteseket is, 90%-ban angol cikkekből fordítanak, és angolosan-franciásan hagyják meg a neveket is. [http://index.hu/kulfold/2014/08/07/eletfogytiglanra_iteltek_ket_voros_khmer_vezetot/ lásd itt], [http://mult-kor.hu/20111123_kambodzsa_hoherjai_a_voros_khmerek itt], és [http://nepszava.hu/cikk/1029629-eletfogytiglan-a-voros-khmer-vezetoknek itt]. Norodom Szihanuk (Sihanouk) nevét szinte mindig átírják, mert az már úgy-ahogy rögzült dolog, néha Nuon Chea-t is Nuon Cseának írják (Egyébként Nuön Tyiö /nuən ciə/ lenne helyesen.)
 
A kérdésem az lenne, hogy akkor most átírjuk a neveket, és megalkossam/megalkossuk hozzá a táblázatot, vagy inkább maradjunk az angolosnál? ([[Ieng Sary]] így is az angolos-franciás rendszer szerint van átírva.)
 
Szívesen várok mindennemű hozzászólást, javaslatot, kritikát.
Üdvözlet: '''[[Szerkesztő:Oppashi|Oppashi]]''' [[File:Sam-Taeguk.svg|20px]] <sup>[[Szerkesztővita:Oppashi|Mesélj csak]]</sup> 2015. január 16., 11:26 (CET)
 
Esetleg lehetne az angolos átírás, zárójelben a magyarral, amihez tehát kellene a táblázat. [[Szerkesztő:Hidaspal|Hidaspal]] <sup>[[Szerkesztővita:Hidaspal|vita]]</sup> 2015. január 16., 11:46 (CET)
 
Nem spórolható meg a rendes [[WP:KHMER]] átírási irányelv. A Wikipédia helyesírási keretirányelvének értelmében a magyar Wikipédia lapjain az idegen írásrendszerű nyelvekből származó neveket és közszavakat az AkH. és az OH. ajánlásainak megfelelően, azaz a magyaros átírás szabályai szerint írjuk át. Ettől azon oknál fogva, hogy többnyiree angolból fordítanak, nem térünk el. [https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:%C3%81t%C3%ADr%C3%A1s Itt van egy gyűjtemény] arról, hogy miért. Itt szerepel ez az érv is az angolos (németes, franciás, olaszos) ellen a Hepburn japán átírásának magyarázatára, de alkalmazható a kínai, hindi, görög, orosz stb. nyelvek esetében is: ''„A Hepburn az angol nyelvhez igazítva próbálja minél jobban leírni a japán szavak kiejtését, ami sok félreértéshez is vezet (l. kyokushin közkeletű ejtése kiokusinként, vagy Tōkyō torzulásaTokióvá). Az angol betűkészlet (nem is beszélve a hangkészletről!) eltér a magyartól, nem minden magyarul beszélő számára egyértelmű az angolos Hepburnben átírt hangok kiejtése. A népszerűsítő átírás lényege éppen ez: a magyarul beszélő számára egyértelművé tenni, hogyan olvasandó ki a szó.”''.
A KNMH a khmer átírásra egyébként nagyon jó segítség. -[[Szerkesztő:Ogodej|<span style="color:#696969">Ogodej</span>]] [[Fájl:Mal 0.png|15px]] [[Szerkesztővita:Ogodej|<span style="color:#696969"><sup>vitalap</sup></span>]] 2015. január 16., 12:07 (CET)
:Természetesen a "közkeletű" angol átírás szerepelhet a bevezetőben, sőt még átirányítás is lehet róla (de balra az interwikik a wikidata miatt is több nyelven hozzák). [[Szerkesztő:Ogodej|<span style="color:#696969">Ogodej</span>]] [[Fájl:Mal 0.png|15px]] [[Szerkesztővita:Ogodej|<span style="color:#696969"><sup>vitalap</sup></span>]] 2015. január 16., 12:10 (CET)
 
Csatlakozom Ogodej álláspontjához, egyetértek azzal, amit elmondott. Az átirányítás megoldja a kérdést, és semmi sem indokolja, hogy éppen a khmer esetén térjünk el a magyaros átírások rendszerétől, csak azért, mert furcsa. Egyébként azért furcsa, mert az angol átírásokat és a közvetlen átbetűzéseket mindenki rosszul olvassa, ezért a hangzás szokatlan, ismeretlen. Ezen épp itt lehet változtatni. – LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš]]</sup> 2015. január 17., 19:59 (CET)
 
{{ell}} Nem feladata a magyar Wikipédiának, hogy egy új átírási rendszert alkosson. Ez szerintem bőven kimeríti [[Wikipédia:A Wikipédia nem az első közlés helye|saját kutatás]] című szabályunk megszegését. Ugyanez volt annak idején a kantoni átírásnál is, érdekes módon ez senkinek nem okoz gondot, csak ha egy annon hoz létre új cikket a saját feje alapján... Abból kell dolgoznunk, amink van, ha nincs egy kész akadémia átírás erre, nem nekünk kitalálni, mivel itt senki sem akkora szaktekintély, hogy ezt megtegye. Ha igen, előbb publikálja máshol, oszt akkor már van mire hivatkozni... - [[User:Gaja|<font color="8B008B">'''''Gaja'''''</font>]]&nbsp;&nbsp;[[Kép:hairy_coo.jpg|18px]]&nbsp;&nbsp;[[Kép:Posthorn Logo Dt Bundespost.svg|15px|link=User vita:Gaja]] 2015. január 17., 20:39 (CET)
 
:Itt valami félreértés lehet {{)}}... Senki nem akar új átírási rendszert, hanem, mint fent írtam, az OH., az AKH. illetve az akadémiai átírási szabályok ([[KNMH]]) ajánlásait figyelembe véve elkészíteni a [[WP:KHMER]]t a [[WP:ARAB]], [[WP:OROSZ]] stb. mintájára. [[Szerkesztő:Ogodej|<span style="color:#696969">Ogodej</span>]] [[Fájl:Mal 0.png|15px]] [[Szerkesztővita:Ogodej|<span style="color:#696969"><sup>vitalap</sup></span>]] 2015. január 17., 20:47 (CET)
::Nem hiszem, hogy félreértettem volna. Arabra és cirill betűs szláv nyelvekre már régóta létezett, hivatalos akadémiai átírási táblázat, míg a fentiekből nekem az jön le, hogy a khmerre ilyen nincs. Innentől saját kutatás. Amennyiben még is lenne ilyen táblázat, természetesen visszavonom a fent leírtakat. - [[User:Gaja|<font color="8B008B">'''''Gaja'''''</font>]]&nbsp;&nbsp;[[Kép:hairy_coo.jpg|18px]]&nbsp;&nbsp;[[Kép:Posthorn Logo Dt Bundespost.svg|15px|link=User vita:Gaja]] 2015. január 18., 00:36 (CET)
:::Táblázat valóban nincs, a [[Keleti nevek magyar helyesírása]] akadémiai kiadvány azonban pontosan rögzíti azokat az alapelveket, ami alapján az abban mellékelt szójegyzet elkészült, így ezzel és a nemzetközi IPA kiejtési útmutatóval az enwikin szereplő átírási [[en:Khmer_alphabet|táblázat]] könnyen magyarítható. Természetesen ha úgy döntötök, hogy ez saját kutatásnak számít, nem emeljük irányelvvé, útmutatónak azonban szerintem használható lenne, mert a khmer nevek átírása jelenleg zavaros. [[Szerkesztő:Ogodej|<span style="color:#696969">Ogodej</span>]] [[Fájl:Mal 0.png|15px]] [[Szerkesztővita:Ogodej|<span style="color:#696969"><sup>vitalap</sup></span>]] 2015. január 18., 08:55 (CET)
:::Több olyan eset is van, amikor szorosan vett kiejtési táblázat nincs, de a különféle szakirodalmakból összerakható egy átírási útmutató. Ilyen például a [[WP:HETTITA]] is. Sőt vannak olyan esetek, amikor a több átírási hagyományból csupán az egységesség kedvéért egy összegyúrt változat született, amelyik egyik forrásban sincs pontosan ebben a formában, de egyes részletei valahonnan levezethetők. Ilyen mondjuk a [[WP:EGYPT]]. Szóval a KNMH pont alkalmas az irányelv elkészítéséhez. – LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš]]</sup> 2015. január 18., 10:21 (CET)
*{{tám}}. [[User:Misibacsi|misibacsi]]*<sup>[[User_vita:Misibacsi|üzenet]]</sup> 2015. január 17., 20:51 (CET)
*{{tám}}. -[[Szerkesztő:Történelem p|'''''Történelem p''''']]<sup>[[Szerkesztővita:Történelem p|Was gibt's Neues?]]</sup> 2015. január 17., 21:11 (CET)
*{{tám}}. [[Szerkesztő:DVTK KIADÓ|DVTK KIADÓ]] <sup>[[Szerkesztővita:DVTK KIADÓ|vita]]</sup> 2015. január 18., 09:25 (CET)
*{{tám}} még ha furán is hangzik. Mindenesetre a rosszul rögzült neveket meg kéne tartani az eredeti formában (pl. Szihanuk). – [[Szerkesztő:Laci.d|Laci.d]] <sup>[[Szerkesztővita:Laci.d|vita]]</sup> 2015. január 18., 11:03 (CET)
* {{tám}}, per LA. Nagyon ritkán szokott lenni magyar átírási táblázat bármire, általában mondatokban van lefektetve az átírási szabályzat, ami alapján ki lehet dolgozni egy táblázatot. A legtöbb átírási irányelvünk is így született, ahogy a [[WP:KÍNAI]] kantoni átírása is. A [[WP:KOREAI]]-ra sincs átírási táblázat az akadémiai kiadványokban. Ez nem saját kutatás, csupán vizuális összegzése egy szöveges útmutatónak. [[User:Teemeah|<font color="#0B610B"><b>Xiaolong</b></font>]] [[File:Chinese black dragon.svg|22px|link=User vita:Teemeah]] [[User vita:Teemeah|<font color="#0B3B17">Üzenő</font>]] 2015. január 19., 13:47 (CET)
::{{válasz|Teemeah}} A koreaira véletlenül van az OH-ban. [[Szerkesztő:Ogodej|<span style="color:#696969">Ogodej</span>]] [[Fájl:Mal 0.png|15px]] [[Szerkesztővita:Ogodej|<span style="color:#696969"><sup>vitalap</sup></span>]] 2015. január 20., 11:06 (CET)
:::{{ping|Ogodej}} A részletes kiegészítő táblázat a mássalhangzóhasonulásra egészen tuti nincs benne. [[User:Teemeah|<font color="#0B610B"><b>Xiaolong</b></font>]] [[File:Chinese black dragon.svg|22px|link=User vita:Teemeah]] [[User vita:Teemeah|<font color="#0B3B17">Üzenő</font>]] 2015. január 20., 11:35 (CET)
::::{{válasz|Teemeah}}Igen, az így nincs, de ha jól emlékszem a KNMH-ban van róla szó. Ezeket, de mint fentebb is írtam, általában az átírási irányelveinket több akadémiai, illetve ha az nincs, szakértői kiadványok figyelembevételével állítjuk össze, amelyekben sokszor csak általános szabályok szerepelnek. Ezek összefoglalása illetve táblázatba foglalása szerintem se saját kutatás. [[Szerkesztő:Ogodej|<span style="color:#696969">Ogodej</span>]] [[Fájl:Mal 0.png|15px]] [[Szerkesztővita:Ogodej|<span style="color:#696969"><sup>vitalap</sup></span>]] 2015. január 20., 11:55 (CET)