„Terminológiaelmélet” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Trieszt88 (vitalap | szerkesztései)
Dr. Tamás Dóra Mária terminológus, a Termik Terminológiai Kutatócsoport tagja, amelynek vezetője Dr. habil. Fóris Ágota, terminológiai szakirodalom alapján
Trieszt88 (vitalap | szerkesztései)
8. sor:
==='''A terminológia és a lexikográfia kapcsolatáról, a terminológia alkalmazási területei'''===
 
A terminológia a lexikográfiához, azaz a szótártanhoz hasonlóan alkalmazott nyelvészeti diszciplína. A lexikográfiával ellentétben azonban kizárólag a szakszókinccsel foglalkozik. A gyakorlatban napjainkban elsősorban a szakszókincs modern elektronikus adatbázisokban való - nyelvészeti és számítógépes módszerek segítségével történő - feldolgozásával, annak szabványosításával, harmonizációjával, nyelvpolitikai (lásd Dél-Tirol, Katalónia) vonatkozásaival foglalkozik. A terminológiai szempontok alapján feldolgozott szakszavakat terminológiai adatbázisokban teszik közzé. A lexikográfia műfaja az elektronikus szótár (Sermann-Tamás 2013;) [http://mek.oszk.hu/11700/11730/)].
 
==='''A terminológiai adatbázisokról'''===
 
A terminológiai adatbázisok elsőként műszaki cégeknél, az autóiparban, nemzetközi szervezeteknél jelentek meg, mert rengeteg plusz költséget okozott nem egységesített szakszókincs. Néhány példa ezekre: nemzetközi szervezetek EU (iate.europa.eu), ENSZ, FAO, WTO, UNESCO, ILO; informatikai, műszaki és egyéb üzleti cégek: IBM, SAP (www.sapterm.com); fordítóirodák: pl. Kanadai Központi Fordítóiroda (http://www.btb.termiumplus.gc.ca/); közigazgatási hivatalok: pl. Svájci Kancellária (www.termdat.ch); kutatóintézeti, egyetemi projektek (www.eurac.edu/bistro), EOHS Term (eohsterm.org). Lásd még: terminológiamenedzsment ([[http://www.fordit.hu/cikkek/2015-02-23-terminologiamenedzsment/) http://www.fordit.hu/cikkek/2015-02-23-terminologiamenedzsment/].]
 
==='''A terminológus feladatairól'''===
24. sor:
==='''A terminológia és a nemzetközi szabványosítás (ISO), nemzetközi szervezetek'''===
 
Eugen Wüster tevékenységét az ISO (International Organization for Standardization) nemzetközi szervezete is elismerte azzal, hogy 1947-ben létrehozta az ISO/TC 37-es számú műszaki bizottságot (lásd Fóris-Sermann 2010:47, Tamás 2014: 41-42, Zabóné 2012: 277), amelynek titkárává őt választották. Szintén Wüster érdeme a terminológiai rendezésre irányuló UNESCO program elfogadása, amelynek köszönhetően 1971-ben megalakult a bécsi központú Infoterm (International Information Centre for Terminology), amely mind a mai napig jelentős nemzetközi terminológiai központ ([http://www.infoterm.info/)].
 
Fóris Á. 2005. Hat terminológia lecke. Pécs: Lexikográfia Kiadó
Fóris Á., Sermann E. 2010. A terminológiai szabványosítás és a terminológiai harmonizáció. Magyar Terminológia 3. évfolyam, 1. szám, 41–54.
Sermann E., Tamás D. 2013. Elektronikus szótár vagy terminológiai adatbázis? In: Tóth Sz. (szerk.) A XXII. MANYE Kongresszus előadásai. Szeged 2012. április 12–14. Budapest–Szeged: MANYE–Szegedi Egyetemi Kiadó Juhász Gyula Felsőoktatási Kiadó. 450–454. ([http://mek.oszk.hu/11700/11730/)].
Soglia, S. 2002. Origine, sviluppo e tendenze della terminologia moderna. In: Magris, M., Musacchio, M. T., Rega, L., Scarpa, F. (a cura di) Manuale di terminologia. Milano: Hoepli. 9–25.
Tamás D. 2014. Gazdasági szakszövegek fordításának terminológiai kérdéseiről. ELTE Bölcsészettudományi Kar. Fordító- és Tolmácsképző Tanszék.