„Canterbury mesék” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
helyesirasi hiba
48. sor:
== A mű jelentősége ==
Néhányan úgy tartják, hogy a mű legnagyobb jelentősége abban rejlik, hogy az angol nyelv [[Alapnyelv (vernakuláris)|vernakuláris]] használatával hozzájárult az [[angol irodalom]] fejlődéséhez, a [[Francia nyelv|franciával]] és a [[Latin nyelv|latinnal]] szemben. Azonban már Chaucer kora előtt is írtak [[angol nyelv]]en, úgy mint Chaucer kortársai is, például John Gower, William Langland, vagy a [[Gawain költő]]. Lehet, hogy Chaucer népszerűsítette ezt a nyelvhasználatot, ám csak találgathatunk, hogy mennyire.
 
== Magyar fordítások ==
A mű teljes egészében magyarul először a [[Franklin Könyvkiadó]]nál jelent meg, [[Fodor András]], [[Mészöly Dezső]], [[Szász Imre]], [[Kormos István]] és [[Jánosy István]] fordításában.
 
== Filmes és egyéb feldolgozások ==