„Wikipédia:Albán helynevek írásmódja” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
27. sor:
A spanyol Wikipédia következetlen (pl. a nőnemű ''Gjirokastra'' határozott, az ugyancsak nőnemű ''Himarë'' határozatlan alakban szerepel). Hasonlóan zavaros a portugál Wikipédia címszóképzési gyakorlata: alapvetően a határozatlan alakokat részesíti előnyben nyelvtani nemtől függetlenül, néhány határozott alak mégis „becsúszott” (Ballshi, Peqini stb.). Az olasz Wikipédia a városnevek olasz alakját teszi első helyre (''Durazzo, Argirokastro'' stb.), ezt tehát nem tudtam figyelembe venni.
 
Ha csak felületes szemlézés szintjén is, de látható, hogy a helynevek írásmódjára vonatkozó nemzetközi albanológiai ajánlás a Wikipédiák egy részében jól érvényesül. A magyar Wikipédián [[Wikipédia:Kocsmafal (javaslatok)/Archív12#Albán helynevek írásmódja|2007 márciusában]] történt meg az albán helynevek ilyen értelmű írásmódjának bevezetése (addig jobbára határozatlan alakjukban szerepeltek a szórványosan előforduló helynevek). Ez a megoldás, ahogy fentebb már említettük, nem okoz zavart a toldalékolásban sem (Vlorában, Shkodrai-tó, Sarandai-öböl, tiranai). Ugyanakkor méltányolandó az is, hogy ennek az eljárásnak az indoklása nem tekinthető sziklaszilárdságú tudományos érvnek (lásd egy szakasszal fentebb: „ejtéskényelem”), legyen mégoly elfogadott is a nemzetközi irodalomban; másfelől az olvasók és a szerkesztők nagy részétől nem elvárható, hogy tisztában legyenek az albán nyelvtan sajátosságaival. (Ez utóbbit igazolja, hogy 2007 márciusa óta vitalapokon időnként felmerült a kérdés, mégis mi folyik az albán helynevek körül.) Ennek kivédésére, illetve a Wikipédia-használók eligazítására [[:Sablon:Albán helynevek|az alábbi sablon]] létrehozását javaslom, amely minden vonatkozó szócikk elejére téve megadná a szükséges eligazítást.