„Dorottya (eposz)” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
stílusa
→‎Stílusa: - bővítés
Címke: HTML-sortörés
108. sor:
 
== Stílusa ==
Az [[eposz]] az egész emberiségre vagy egy nemzet életére kiható fontos eseményt dolgoz fel rendkívüli képességekkel megáldott szereplőkkel. A [[komikus eposz]] éppen ezt a tárgyat teszi nevetségessé. Csokonai kisszerű történetet mond el, hétköznapi, esendő, csetlő-botló szereplőkkel, akiknek megjelenése, viselkedése nevetséges hatást kelt (pl. Dorottya, Orsolya, Rebeka, Adelgunda). A szerző gyakran teremt olyan szituációkat, melyek a [[komikum]] forrásai (pl. a csatajelenetek, vagy amikor Belinda megadja magát Bordácsnak: „Tudván, édes iga nyögni őalatta”). Több helyen a költő finoman tréfálkozik (pl. amikor az asszonyok szépítkezéséről ír), de olyan is akad, amikor pajzán hangon szól, sőt olyan is előfordul, amikor a nyers [[humor]] jellemzi az írását (pl. Dorottyát tánc közben vasorrú bábának láttatja). A [[szatíra]] sem hiányzik a költő eszköztárából. Kicsúfolja az idegen szokások, viselet utánzását, a külföldi táncok majmolását, elítéli a felelőtlen pazarlást.
 
{{Idézet2|
A Dorottya [[Homérosz]] [[Íliász]]ának eposzi kellékeit veszi mintául.
Miért nem táncol magyart az ánglus, francia?<br>
Csak a magyarnak kell más nemzet módija?<br>
Így vesztjük hazánkat a magunk kárával,<br>
Külső tánccal, nyelvvel, szokással, ruhával.|Részlet a Második könyvből}}
 
A Dorottya [[Homérosz]] [[Iliasz|Íliász]]ának eposzi kellékeit veszi mintául.
 
== Verselése, rímei ==