„Francia szókincs” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
BinBot (vitalap | szerkesztései)
155. sor:
====== Olasz jövevényszavak ======
 
Olasz szavakat a 14. században kezdett átvenni a francia nyelv kereskedőktől. Ettől a századtól kezdve léteznek a franciában az ''ambassade'' ’[[diplomácia|követség]]’, ''buste'' ’felsőtest’, ''canon'' ’[[ágyú (löveg)|ágyú]]’, ''importance'' ’fontosság’ és ''police'' ’[[kötvény]]’ szavak. A [[15. század]]ban kerülnek a franciába a ''banque'' ’[[bank]]’ és a ''banqueroute'' ’csőd’ (eredetilekeredetileg banké) szavak, olasz bankárok révén.
 
Az olasz hatás a 16. században éri el csúcspontját, olyan történelmi események nyomán, mint a főleg [[I. Ferenc francia király]] [[olaszország]]i területekért vívott háborúi, majd [[Medici Katalin francia királyné|Medici Katalin]] és [[Medici Mária francia királyné|Medici Mária]] [[olaszok|olasz]] eredű királynék jelenléte a francia királyi udvarban. Ekkor terjed el Franciaországban az olasz reneszánsz, sok többféle területhez tartozó szóval együtt: ''balcon'' ’[[erkély]]’, ''ballon'' ’[[labda]]’, ''bouffon'' ’[[bohóc]]’, ''caleçon'' ’alsónadrág’, ''colonel'' ’[[ezredes]]’, ''festin'' ’lakoma’, ''jovial'' ’kedélyes’, ''parapet'' ’védőfal’ ''récolte'' ’termés’, ''valise'' ’bőrönd’ stb. A 17. században is még átvesznek olyan olasz szavakat, mint például ''bandit'' ’bandita’, ''bombe'' ’[[bomba]]’, ''coupole'' ’[[kupola]]’, ''dessiner'' ’rajzol’, ''gazette'' ’[[újság]]’ (sajtótermék), ''pantalon'' ’nadrág’ stb.