A '''lelkesedés szó''' [[Görög nyelv|görög]] megfelelője az enthusiasmus, az entheos szóból származik, melynek jelentése: aki Istennel van teli, akibe Isten lelke szállt, és magánkívüli állapotba helyezte. Sejtető kifejezés ez, mégis alapvetően egy pozitív kicsengése van a szónak. Kérdéses, hogy valójában pozitív célra ösztönöz-e ez a belső tűz. A történelem sok negatív szereplőjét éltethette valamiféle belső tűz, de az aligha nevezhető pozitívnak. ▼
''[[Paulo Coelho]]''
A [[Magyar nyelv|magyar]] <nowiki/>ban az enthusiasmus jelentését a következő [[Szinonímia|szinonimák]] <nowiki/>kal lehetne visszaadni: "emelkedett„emelkedett, a köznapin magasan fölötte álló hangulata az elmének, midőn valamely érzelem, gondolat, szándék nemcsak eltölti tudatunkat, uralkodik rajtunk, legnagyobb érdeklődésünket kelti, hanem egyszersmind boldoggá tesz és gyakran viharos erővel tettekre ragad" -ragad”. ([[A Pallas nagy lexikona |Pallas Nagylexikon]] <nowiki/>a szerint.[2])▼
''"A harcos egyszerre fegyelmezett és szenvedélyes, amikor elfogja a lelkesedés. Az egyhangúság soha nem vezet nagy tettekhez."'' ▼
[[Fájl:Pallaslexikon.jpg|thumb|Pallas Nagylexikon]]
=== A szó eredete, jelentése ===
▲A lelkesedés szó [[Görög nyelv|görög]] megfelelője az enthusiasmus, az entheos szóból származik, melynek jelentése: aki Istennel van teli, akibe Isten lelke szállt, és magánkívüli állapotba helyezte. Sejtető kifejezés ez, mégis alapvetően egy pozitív kicsengése van a szónak. Kérdéses, hogy valójában pozitív célra ösztönöz-e ez a belső tűz. A történelem sok negatív szereplőjét éltethette valamiféle belső tűz, de az aligha nevezhető pozitívnak.
▲A [[Magyar nyelv|magyar]]<nowiki/>ban az enthusiasmus jelentését a következő [[Szinonímia|szinonimák]]<nowiki/>kal lehetne visszaadni: "emelkedett, a köznapin magasan fölötte álló hangulata az elmének, midőn valamely érzelem, gondolat, szándék nemcsak eltölti tudatunkat, uralkodik rajtunk, legnagyobb érdeklődésünket kelti, hanem egyszersmind boldoggá tesz és gyakran viharos erővel tettekre ragad" - [[A Pallas nagy lexikona|Pallas Nagylexikon]]<nowiki/>a szerint.[2]
=== A szó tartalma ===
''Amiben lélek van az erős, és erejét ki is mutatja.''
Tehát a lelkesedés egyfajta motiváció, ami nem csupán a kötelességtudatból fakad, nem pusztán egy gyári robotolás, hanem maga a tűz, ami fellobban, elementáris erővel tör elő, olykor a legváratlanabb helyzetekben. Legjobb példa erre a valódi [[Szerelem (érzelem)|szerelem]]. Olyan, amit nem találni minden bokorban. Valójában a szerelmesek is ettől tudnak elragadóak lenni, kilépni a hétköznapiasságból, és átélni a szárnyalást. [[A Pallas nagy lexikona|Pallas Nagylexikon]]<nowiki/>a ezt így fejezi ki: A lelkesedésben az érzelem dominál; valamit nagyon szeretünk, annyira, hogy saját magunkról megfeledkezünk, saját magunkat a szeretett személy vagy ügy szolgálatába bocsátjuk; ez áll előtérbe, ennek rendeljük alá magunkat, ennek tulajdonítunk mindent meghaladó becset; s ha ez a szeretet, ez az intezivintenzív érdeklődés egész valónkat megragadja, erősebb mozgásba hozza, tettekre bírja, akkor van meg a lelkesedés. A lelkesedésben ez a magunkról való megfeledkezés s viharos indulat a fő. Tehát az alapja az állandó, erős [[szeretet]] az ügy iránt, melynek a józan ésszel kell párosulnia, hogy visszatartsa az egyént a túlzásoktól. Két összetevője a tettre készség és a jókedvű rajongás. Mindkettő erős érdeklődésből fakad, melyet az erős szeretet és érzelmi azonosulás táplál az ügy, tevékenység vagy személy iránt.[3]
=== Ellentétes megközelítés ===
Ellentétes megközelítésből nézve, a [[kiégési szindróma]] második fázisát jelzi, amikor a lelkesedés alábbhagy, és hiába van tisztában az egyén kompetenciáival, ez nem tud neki kellő löketet adni a cselekvés motivált véghezviteléhez.[4]
=== Filozófiai kitekintő ===
[[Odüsszeusz]] esete elgondolkodtató filozófiai lecke lehet arra, milyen arányban öltött testet cselekvésében a lelkesedés, az [[elszántság]], a [[leleményesség]], a [[kitartás]], és a túlélési vágy. Mi lehetett fő mozgatórugója? Mennyire tehető egy oldalra az elszántság és a lelkesedés? Mi a különbség a kettő szó tartalma, világa között? Érdekes a görögből fordított szavak tanulmányozása, mert a szó hangulata, világa is benne rejlik, amit mi több szinonimával igyekszünk megragadni. Míg az eredetiben egy szó tartalmazza a jelentésvilágot is.[5]
▲''"{{idézet|A harcos egyszerre fegyelmezett és szenvedélyes, amikor elfogja a lelkesedés. Az egyhangúság soha nem vezet nagy tettekhez. "''|[[Paulo Coelho]]}}
=== Források ===
|