„Változatlan alakú szófajok a román nyelvben” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
szócikk jobbítása
1. sor:
Ez a szócikk a [[román nyelv]] változatlan alakú [[szófaj]]aival foglalkozik, [[Morfológia (nyelvészet)|alaktani]] szempontból, és részben funkcióikat is tárgyalja, a [[hagyományos nyelvtan]] szemlélete szerint.
 
{{román nyelv}}
 
Ez a szócikk a [[román nyelv]] változatlan alakú [[szófaj]]aival foglalkozik, [[Morfológia (nyelvészet)|alaktani]] szempontból, és részben [[mondattan]]i funkcióikat is tárgyalja, a [[hagyományos nyelvtan]] szemlélete szerint.
 
== Határozószók ''(adverbe)'' ==
 
=== Osztályozásuk ===
 
A [[határozószó]]kat több szempontból lehet osztályozni.<ref>Avram Két1997, fontosabb252–256. kritérium :o.</ref>
 
* '''Eredetük szerint''' a határozószók lehetnek:
** határozószókként a [[latin nyelv|latinból]] örökölt vagy más nyelvekből átvett határozószók : ''cam'' ’körül-belül’, ''ieri'' ’tegnap’, ''mereu'' ’folyton’, ''tocmai'' ’éppen’;
** más szófajhoz tartozó szavakból [[szóképzés|képzett]] határozószók : ''român'' ’román’ → ''român'''ește''''' ’románul’, ''cruce'' ’kereszt’ → ''crucișcruc'''iș''''' ’keresztben’, ''a se târî'' ’kúszni’ → ''târâștâr'''âș''''' ’kúszva’;
** szófajváltás útján:
::–** határozószókként használt [[melléknév|melléknevek]]. Erre a melléknév egyes szám hímnemű alakját alkalmazzák. A módhatározószók többsége ilyen: ''Are un paltoncântec '''căldurosfrumos'''.'' ’Meleg’szép kabátjaének’ vanvs.’, de ''S-a îmbrăcatcânta '''căldurosfrumos'''.'' ’Melegen’szépen öltözött fel.’énekelt’;
::–** határozószókként használt [[főnév|főnevek]]. Ezek lehetnek [[névelő]] nélküliek : ''supărat '''foc''''' ’nagyon mérges’ (szószerint ’tűzmérges’), ''beat '''turtă''''' ’tökrészeg’, ''VinePleacă '''lunimiercuri'''''. ’Hétfőn’Szerdán jön.’;megy el’) vagy határozott névelősökartikulussal használtak: ''De obicei vine '''luneaVara'''.'' ’Hétfőnne szokottducem jönni.’ (minden hétfőn),la '''''Vara''' e foarte cald.mere'' ’Nyáron nagyona melegtengerpartra van.’megyünk’;
* Jelentésük szerint a román határozószókat is úgy osztályozzák, mint a magyarokat: helyhatározószók, időhatározószók, módhatározószók stb.
* A körülmény közvetlen vagy közvetett kifejezése szerint vannak :
** nem [[névmás]]i határozószók ''(adverbe nepronominale)'' (a legtöbb), amelyek közvetlenül fejezik ki a helyet, időt, módot stb.
** névmási határozószók ''(adverbe pronominale)'' (aránylag kevés), amelyek névmási [[szótő|tövekből]] származnak és a névmásokhoz hasonlóan viselkednek, azaz olyan szavakat helyettesítenek, amelyek közvetlenül, határozott vagy határozatlan módon fejeznek ki körülményeket. Osztályozásuk is hasonló a névmásokéhoz :
::– mutató határozószók ''(adverbe demonstrative)'': ''acolo'' ’ott, oda’; ''aici'' ’itt, ide’; ''acum'' ’most’; ''atunci'' ’akkor’; ''așa'' ’így, úgy’; ''încoace'' ’ide, errefelé’, ''încolo'' ’oda, arrafelé’
::– kérdő határozószók ''(adverbe interogative)'': ''când'' ’mikor’, ''cum'' ’hogyan’, ''încotro'' ’hova’, ''unde'' ’hol’
::– viszonyító határozószók ''(adverbe relative)'' – a kérdőkkel azonosak
::– határozatlan határozószók ''(adverbe nehotărâte)'': ''altundeva'' ’máshova’; ''cândva'' ’valamikor’; ''cumva'' ’valahogy’; ''odată'' ’egyszer’; ''oricând'' ’akármikor’; ''oricum'' ’akárhogy’; ''oriunde'' ’akárhol, akárhova’; ''undeva'' ’valahol, valahova’; ''uneori'' ’néha, olykor’. Az '''''ori-'''''-al képzettek egyben viszonyító határozószók is.
::– tagadó határozószók ''(adverbe negative)'' : ''nicăieri'', ''niciunde'' ’sehol, sehova’; ''nicicând'', ''niciodată'' ’soha’; ''nicicum'' ’sehogy’
* [[Mondattan]]ilag is több szempontból lehet osztályozni a határozószókat:
** A határozószók lehetnek mondatrészt kifejezők (a nagy többségük) és tagolatlan mondatot alkotók : ''da'' ’igen’, ''ba da'' ’de igen’, ''nu'' ’nem’, ''ba nu'' ’dehogy(is)’, ''nicidecum'' ’semmiképpen’.
** A legtöbb határozószó lehet más határozószó, főnév vagy névmás alárendelője (''prea departe'' ’túl messze’, ''departe de casă'' ’messze a háztól’, ''departe de mine'' ’messze tőlem’), miközben egyes határozószók csak alárendeltek lehetnek: ''chiar'' ’éppen’, ''mai'' ’még’, ''numai'' ’csak’, ''totuși'' ’mégis’.
** Egyes határozószóknak lehet [[állítmány]]i funkciójuk: ''desigur'' ’persze’, ''firește'' ’természetesen’, ''poate'' ’talán’. Példa mondatban : ''Poate că vin și eu.'' ’Talán eljövök én is.’ A határozószók nagy többsége viszont nem lehet állítmány.
 
'''Jelentésük szerint''' a román határozószókat is úgy osztályozzák, mint a magyarokat: helyhatározószók, időhatározószók, módhatározószók stb.
Amint látható, a román nyelvtanban a határozószók kategóriájába tartoznak azok a szavak is, amelyeket a magyar nyelvtanban [[módosítószó]]knak neveznek : ''(de)sigur'' ’persze’, ''eventual'' ’esetleg’, ''nici'' ’sem’, ''oare'' ’vajon’, ''poate'' ’talán’ stb.
 
A körülmény közvetlen vagy közvetett kifejezése szerint vannak:
* nem [[névmás]]i határozószók ''(adverbe nepronominale)'' (a legtöbb), amelyek közvetlenül fejezik ki a helyet, az időt, a módot stb.
* névmási határozószók ''(adverbe pronominale)'' (viszonylag kevés), amelyek névmási [[szótő|tövekből]] származnak és a névmásokhoz hasonlóan viselkednek, azaz olyan szavakat helyettesítenek, amelyek közvetlenül, határozott vagy határozatlan módon fejeznek ki körülményeket. Osztályozásuk is hasonló a névmásokéhoz:
** mutató határozószók ''(adverbe demonstrative)'': ''acolo'' ’ott, oda’; ''aici'' ’itt, ide’; ''acum'' ’most’; ''atunci'' ’akkor’; ''așa'' ’így, úgy’; ''încoace'' ’ide, errefelé’, ''încolo'' ’oda, arrafelé’;
** kérdő határozószók ''(adverbe interogative)'': ''când'' ’mikor’, ''cum'' ’hogyan’, ''încotro'' ’hova’, ''unde'' ’hol’;
** vonatkozó határozószók ''(adverbe relative)'' – a kérdőkkel azonosak;
** határozatlan határozószók ''(adverbe nehotărâte)'': ''altundeva'' ’máshova’; ''cândva'' ’valamikor’; ''cumva'' ’valahogy’; ''odată'' ’egyszer’; ''oricând'' ’akármikor’; ''oricum'' ’akárhogy’; ''oriunde'' ’akárhol, akárhova’; ''undeva'' ’valahol, valahova’; ''uneori'' ’néha, olykor’. Az '''''ori-'''''-al képzettek egyben vonatkozó határozószók is.
** tagadó határozószók ''(adverbe negative)'' : ''nicăieri'', ''niciunde'' ’sehol, sehova’; ''nicicând'', ''niciodată'' ’soha’; ''nicicum'' ’sehogy’;
 
'''Mondattanilag''' is több szempontból lehet osztályozni a határozószókat:
 
A határozószók lehetnek mondatrészt kifejezők (a nagy többségük) és tagolatlan mondatot alkotók : ''da'' ’igen’, ''ba da'' ’de igen’, ''nu'' ’nem’, ''ba nu'' ’dehogy(is)’, ''nicidecum'' ’semmiképpen’.
 
A legtöbb határozószó lehet más határozószó, főnév vagy névmás alaptagja (''prea departe'' ’túl messze’, ''departe de casă'' ’messze a háztól’, ''departe de mine'' ’messze tőlem’), miközben egyes határozószók csak alárendeltek lehetnek: ''chiar'' ’éppen’, ''mai'' ’még’, ''numai'' ’csak’, ''totuși'' ’mégis’.
 
Egyes határozószóknak lehet [[állítmány]]i funkciójuk: ''desigur'' ’persze’, ''firește'' ’természetesen’, ''poate'' ’talán’. Példa mondatban : ''Poate că vin și eu'' ’Talán eljövök én is.’ A határozószók nagy többsége viszont nem lehet állítmány.
 
Amint látható, a román nyelv hagyományos [[grammatika|grammatikáiban]] határozószóknak tekintik azokat a szavak is, amelyeket a magyar nyelv grammatikáiban [[módosítószó]]knak neveznek : ''(de)sigur'' ’persze’, ''eventual'' ’esetleg’, ''nici'' ’sem’, ''oare'' ’vajon’, ''poate'' ’talán’ stb.
 
=== A határozószók fokozása ===
 
Általában a módhatározó szókatmódhatározószókat lehet fokozni, és egyes időhatározó szókatidőhatározószókat. A román nyelvtanbangrammatikákban a következőképpen mutatják be a fokozást:<ref>Cojocaru 2003, 177–179. o.</ref>
 
Középfok:
* a mód nagyobb mértéke: ''CâineleEl fugescrie '''mai''' repedebine '''decât''' oaia./ '''ca''' ’Amine'' kutya’Ő gyorsabbanjobban futír, mint a birka.’én’
* a mód azonos mértéke: ''CâineleEl fugescrie '''tot așa de''' / '''tot atât de''' / '''la fel de''' repedebine '''ca''' pisica.mine'' ’A kutya’Ő ugyanolyan gyorsanjól futír, mint a macska.’én’
* a mód kisebb mértéke: ''CâineleEl fugescrie '''mai puțin''' repedebine '''decât''' calul./ '''ca''' ’Amine'' kutya’Ő kevésbé gyorsanjól futír, mint a ló.’ (kevésbé használt)én’
Felsőfok:
* viszonylagos felsőfok:
** a mód legnagyobb mértéke: ''GhepardulEl fugescrie '''cel mai''' repedebine '''dintre''' toate animalele.toți'' ’A gepárd’Ő futír a leggyorsabbanlegjobban az összes állat közül.közül’
** a mód legkisebb mértéke: ''MelculEl mergescrie '''cel mai puțin''' repedebine '''dintre''' toate animalele.toți'' ’A’Ő csiga járír a legkevésbé gyorsanjól az összes állat közül.’ (kevésbé használt)közül’
* kizárólagos felsőfok: ''GhepardulEl fugescrie '''foarte''' / '''tare''' / '''extraordinar de''' repede.bine'' ’A gepárd’Ő nagyon / rendkívül gyorsanjól futír.’
 
=== Határozószós szerkezetek ===
 
A határozószó [[határozó]]i funkciót tölt be igei vagy névszói alaptaggal, és a két mondatrész közvetlenül vagy [[elöljárószó]]val kapcsolódik egymáshoz.<ref>Avram 1997, 259. o.</ref>
* Ige + határozószó
 
:A határozószó közvetlenül is, és elöljárószó közvetítésével is kötődhet az őt alárendelő igéhez. Általában egyazon határozószónak különböző jelentése van elöljárószóval és anélkül: ''Locuiesc '''jos'''.'' ’Lent lakom.’lakom’ – ''Șade pe '''jos'''.'' ’A földön/padlón ül.’ül’; ''Scriu '''acasă'''.'' ’Haza írok. – ''Scriu de '''acasă'''.'' ’Hazulról írok.’írok’; ''Vine '''curând'''.'' ’Hamarosan jön.’ – ''A plecat de '''curând'''.'' ’Nemrég ment elel’. Olykor viszont elöljáróval is a határozószónak ugyanaz a jelentése, mint elöljáró nélkül. Ekkor a két szó ún. határozószó értékű szókapcsolatot alkot: ''abia/de-abia'' ’alig’, ''curând/în curând'' ’hamarosan’.
 
A határozószó + melléknév vagy határozószó szerkezetet többnyire a ''de'' elöljáróval alkotják (''atât de frumos'' ’olyan szép’, ''suspect de bine'' ’gyanúsan jól’), de másokat elöljáró nélkül: ''cam bolnav'' ’kissé beteg’, ''prea scump'' ’túl drága’.
* Határozószó + melléknév vagy határozószó
 
:A legtöbb ilyesfajta szerkezetet a ''de'' elöljáróval alkotják (''atât de frumos'' ’olyan szép’, ''suspect de bine'' ’gyanúsan jól’), de másokat elöljáró nélkül: ''cam bolnav'' ’kissé beteg’, ''prea scump'' ’túl drága’.
 
== Elöljárószók ''(prepoziții)'' ==
 
Az [[elöljáró]]szókelöljárók szószerkezetek és mondatok alkotására szolgálnak, bővítményeket[[bővítmény]]eket kötve az ezeket alárendelő szavakhoz.<ref>Avram 1997, 265–269. o. nyomán szerkesztett szakasz.</ref>
 
Formailag az elöljárók lehetnek:
* egyszerűek, azaz egy szóból állók: ''spre'' ’felé’, ''din'' ’-ból/-ből’;
* összetettek: ''de lângă'' ’melletti’, ’mellől’;
* elöljáró értékű szókapcsolatok, amelyek elöljárószó(k)ból és más szófajhoz tartozó szóból (szavakból) állnak: ''în loc de'' ’helyett’, ''împreună cu'' ’-val/-vel együtt’.
 
Az elöljárók összeköthetnek:
Összeköthetnek:
*[[főnév| főnevet]] főnévvel vagy [[névmás]]sal: ''satul dintre munți'' ’a hegyek közötti falu’, ''monstrul din el'' ’a benne lakozó szörny’;
*[[melléknév| melléknevet]] főnévvel vagy névmással: ''băiatul nebun '''după''' muzică'' ’a zenebolond fiú’, ''bărbatul îndrăgostit '''de''' ea'' ’a belé szerelmes férfi’;
* melléknevet [[Igeragozás és igehasználat a román nyelvben#Szupinum (modul supin)|szupinumban]] álló [[ige|igével]]: ''bun '''de''' mâncat'' ’evésre alkalmas’;
* igét főnévvel vagy névmással: ''Vorbesc '''cu''' Victor / el.'' ’Viktorral / Vele beszélek.’beszélek’;
* igét [[határozószó]]valhatározószóval: ''Biletul a fost valabil '''până''' astăzi.'' ’A jegy máig volt érvényes.’érvényes’;
* igét [[főnévi igenév]]vel: ''Insista '''pentru''' a mă convinge.'' ’Azért erősködött, hogy meggyőzzön (engem).;
* igét szupinumban álló igével: ''A rămas '''de''' stabilit termenul.'' ’Hátramaradt a határidő rögzítéserögzítése’.
 
A magyar nyelvben a elöljárónak több megfelelője van:
A fontosabb elöljárós szószerkezetek és mondatok a következőknek felelnek meg a magyar nyelvben:
* eset[[rag]]: ''A ieșit '''din''' casă'' ’Kijött a házból’;
* [[névutó]]: ''A venit '''după''' meci'' ’A mérkőzés után jött’;
* [[szóképzés|képző]]: ''locuitor '''de la''' munte'' ’hegyi lakos’.
 
Elöljárós szerkezetek megfelelnek az alábbiaknak is:
*''-i'' képzővel ellátott [[névutó]]s szószerkezet: ''casa '''dintre''' copaci'' ’a fák közötti ház’
* névutómelléknév: ''casa '''dintre''' copaci'' ’a fák közötti ház’;
*névutóval összekötött ige és főnév vagy névmás: ''A venit '''după''' meci.'' ’A mérkőzés után jött.’
* határozó funkciójú személyes névmás: '''''cu''' el'' ’vele’, '''''după''' mine'' ’utánam’;
*[[névszó]][[rag]]gal összekötött ige és főnév vagy névmás: ''A ieșit '''din''' casă.'' ’Kijött a házból.’
*főnévből képzettjelzős [[jelző]]sszerkezetű szószerkezetősszetett szó: ''locuitorcasă '''de la''' muntepiatră'' ’hegyi lakos’’kőház’.
*jelzős ősszetett szó: ''casă '''de''' piatră'' ’kőház’
 
Mindegyik elöljárószó egy bizonyos [[eset]]ű névszóval használatos.
Minden elöljárószónak megvan a maga [[eset]]vonzata.
 
*A legtöbb a [[tárgyeset]]et vonzzakívánja meg. Példák:
 
:''Mergea '''către''' oraș.'' ’A város felé ment.’ment’;
:''Poți veni '''cu''' oricine.'' ’Akárkivel jöhetsz.’jöhetsz’;
:''bijuterie '''de''' argint'' ’ezüstékszer’;
:''fată '''de la''' oraș'' ’városi lány’;
:''Vorbește '''despre''' tine.'' ’Rólad beszél.’beszél’;
:''băiatul '''din''' casa vecină'' ’a szomszéd házból való fiú’;
:''ușa '''dinspre''' stradă'' ’az utca felőli ajtó’;
:''Merg '''după''' pâine.'' ’Kenyérért megyek.’megyek’;
:''Rămâi '''în''' cameră!'' ’Maradj a szobában!’;
:''Vino '''la''' mine!'' ’Gyere hozzám!’;
:''Du-te '''lângă''' copac!'' ’Menj a fa mellé!’;
:''A fost fidel '''până la''' moarte.'' ’Haláláig hű volt.’volt’;
:'''''până la''''' oraș ’a városig’;
:''O iubește '''pe''' maică-sa.'' ’Szereti az anyját.’anyját’;
:''Ne întâlnim '''pe la''' ora cinci.'' ’Öt óra körül találkozunk.’találkozunk’;
:''Fă-o '''pentru''' mine!'' ’Tedd meg értem!’;
:''Dă-mi telefon '''peste''' o oră!'' ’Hívj fel egy óra múlva!’;
:''Venea '''spre''' noi.'' ’Felénk jött.’jött’;
:''Pisica e '''sub''' masă.'' ’A macska az asztal alatt van.’
 
*Néhány elöljárószó a [[birtokos eset]]tel használatos:
 
:''N-am nicio influență '''asupra''' colegilor.'' ’Nem vagyok semmiféle hatással a kollégákra.’kollégákra’;
:''Ei luptă '''contra''' poluării.'' ’Ők a szennyezés ellen harcolnak.’harcolnak’;
:''Orașul se întinde '''de-a lungul''' râului.'' ’A város a folyó mentén terül el.’el’;
:''Ce este '''deasupra''' ultimului etaj?'' ’Mi van az utolsó emelet fölött?’;
:''Ursul a ieșit '''dinapoia''' copacului.'' ’A medve a fa mögül jött elő.’elő’;
:''N-am obiecții '''împotriva''' proiectului.'' ’Nincs kifogásom a terv ellen.’ellen’;
:''Mașina e '''în fața''' casei.'' ’A kocsi a ház előtt van.’van’;
:''Am venit '''înaintea''' lui Paul.'' ’Paul előtt jöttemjöttem’.
 
*Három elöljárószó a [[részes eset|részeshatározó esetet]]ű vonzzanévszóval alkot határozót. Mind a három jelentése ’köszönhetően’: ''A reușit '''datorită / grație / mulțumită''' părinților săi.'' ’A szüleinek köszönhetően sikerült neki.’
 
== Kötőszók ''(conjuncții)'' ==
 
A román [[kötőszó]]knak ugyanaz a funkciójuk, mint a magyar kötőszóknak.<ref>Avram 1997, 278–282. o.</ref>
 
Formailag a kötőszók lehetnek:
* egyszerűek, azaz egy szóból állók: ''sau'' ’vagy’, ''deoarece'' ’mivel(hogy)’;
* összetettek: ''ca să'' ’hogy’;
* kötőszó értékű szókapcsolatok, amelyek egymástól különböző szófajokhoz tartozó szavakból állnak: ''ci și'' ’hanem’, ''de aceea'' ’ezért’, ''ca și cum'' ’mintha’.
 
Funkciójuk szempontjából vannak:
 
* mellérendelő kötőszók:
 
:''Ai primit ordin, '''așadar''' trebuie să pleci.'' ’Parancsot kaptál, tehát el kell menned.’menned’;
:''N-am câine, '''ci''' pisică.'' ’Nem kutyám van, hanem macskám.’macskám’;
:''Nu ninge, '''dar''' e frig.'' ’Nem havazik, de hideg van.’van’;
:''N-ai făcut nimic rău, '''deci''' nu sunt supărat pe tine.'' ’Nem tettél semmi rosszat, tehát nem haragszom rád.’rád’;
:''Plec '''fie''' azi, '''fie''' mâine.'' ’Vagy ma, vagy holnap megyek el.’el’;
:''Eu sunt inginer, '''iar''' soția mea e actriță.'' ’Én mérnök vagyok, feleségem pedig színésznő.’színésznő’;
:''Știu englezește, '''însă''' nu știu nemțește.'' ’Tudok angolul, viszont nem tudok németül.’németül’;
:''Nu vin '''nici''' azi, '''nici''' mâine." ’Nem jövök se ma, se holnap.’holnap’;
:''Vii cu mine, '''ori''' / '''sau''' rămâi aici?'' ’Velem jössz, vagy itt maradsz?’
 
* alárendelő kötőszók:
 
:''Am venit '''ca să''' te ajut'' ’Azért jöttem, hogy segítsek neked’;
:''A spus '''că''' mă așteaptă'' ’Azt mondta, hogy megvár’;
:'''''Dacă''' vrei, merg cu tine'' ’Ha akarod, veled megyek’;
:''Mai lucrează, '''deși''' este pensionar'' ’Még dolgozik, bár nyugdíjas’;
:''Te cred, '''fiindcă''' te cunosc'' ’Hiszek neked, mert ismerlek’;
:''E așa de obosit, '''încât''' nu poate adormi'' ’Olyan fáradt, hogy nem tud elaludni’;
:''Așteaptă '''până''' mă întorc!'' ’Várj, amíg visszajövök!’;
:''E imposibil '''să''' nu vină'' ’Lehetetlen, hogy ne jöjjön el’.
 
== Indulatszók ''(interjecții)'' ==
 
A román hagyományos grammatikákban az indulatszó fogalmának értelmezése különbözik némileg attól, amely a magyar grammatikákban található. Hozzájuk sorolják a [[hangutánzó szó|hangutánzó szavakat]], valamint az állatokat terelő, hívó és kergető szavakat, de még felkiáltóan használt más szófajokhoz tartozó szavakat, szócsoportokat és mondatokat is.<ref>Bărbuță 2000, 211–215. o. nyomán szerkesztett szakasz, kivéve a külön jelzett forrásokból származó információkat.</ref>
 
=== Osztályozásuk ===
 
'''Eredetük szerint''' egy szempontból meg lehet különböztetni elsődleges [[indulatszó]]kat és másodlagosakat.
 
Az elsődleges indulatszók alakjuk szerint lehetnek egy [[magánhangzó]]ból állók (''a!'', ''o!''), egy [[kettőshangzó]]ból állók (''ei!'' ’ejnye!, hát!, na!, no!’; ''au!'' ’juj!’), egy magánhangzóból és egy [[mássalhangzó]]ból állók (''ah!'', ''oh!''), két [[szótag]]úak (''aha!''), két vagy több azonos vagy részben különböző elemből összetettek [''cuțu-cuțu!'' (kutyát hívó), ''tic-tac!'' ’tik-tak!’, ''pif-paf-puf!''].
 
Másodlagos indulatszók más szófajokhoz tartozó szavakból származnak úgy, hogy az alapszó lerövidült: ''aș'' ’dehogy’ (< ''așa'' ’így’), ''păi'' ’hát’ (< ''apoi'' ’majd, aztán’),<ref>Avram 1997, 292. o.</ref> ''fa / fă'' ’te (lány)’ (< ''fată'' ’lány’).<ref>Constantinescu-Dobridor 1980, 245. o.</ref>
 
Bărbuță 2000 szerint felkiáltóan használt főnevek (''ajutor''! ’segítség!’), igék (''Stai!'' ’Állj!’), szócsoportok (''Doamne sfinte!'' ’Szent Isten!’), mondatok (''Acu-i acu!'' ’Most vagy soha!’) is indulatszó értékűek.
 
Más szempontból vannak belső szóteremtéssel keletkezett indulatszók és más nyelvekből átvettek, mint ''na!'' ’nesze!’ (valamelyik [[szláv nyelvek|szláv nyelvből]]), ''hai!'' ’gyere!’ (a [[török nyelv]]ből), ''alo!'' ’halló!’ (a [[francia nyelv]]ből), ''bravo!'' (az [[olasz nyelv]]ből).
 
'''Jelentésük szerint''' egy szempontból lehet szó specifikus indulatszókról és többjelentésű, nem specifikus indulatszókról. A specifikusoknak csak egy jelentésük van: ''adio!'' ’agyő!’ (sajnálkozás valami elvesztéséért, elmulasztásáért), ''sâc!'' ’úgy kellett!’ (káröröm), ''ura!'' ’hurrá!’ (öröm). Kommunikációs helyzettől függő, több jelentésű indulatszó például ''ah!'' (fájdalom, sajnálat, reménytelenség, félelem, nosztalgia, sajnálkozás, bosszúság, elégedettség, beképzeltség, megvetés, csodálat, hő vágy stb.).
 
Más szempontból, [[pragmatika]]i jelentésük szerint megkülönböztethetők:<ref>Constantinescu-Dobridor 1980, 245–246. o.</ref>
* testi vagy lelki állapotokat kifejező indulatszók: ''au!'' ’juj!’, ''brr!'' (fázást kifejező), ''of!'' ’ó!’, ''vai!'' ’jaj!’;
* akaratot nyilvánítók:
** emberek iránt: ''alo!'', ''nani!'' ’tente!’;
** állatok iránt: ''cea!'' ’csá!’, ''zât!'' ’sicc!’.
 
Megint más jelentési szempontból vannak a tulajdonképpeni indulatszók és a hangutánzó szók.
 
=== Mondattani viselkedésük ===
 
Általában az indulatszónak nincs [[mondattan]]i funkciója, hanem mondatszó, egyedül alkothat tagolatlan mondatot.
:''Am venit '''ca să''' te ajut.'' ’Azért jöttem, hogy segítsek neked.’
:''A spus '''că''' mă așteaptă.'' ’Azt mondta, hogy megvár.’
:'''''Dacă''' vrei, merg cu tine.'' ’Ha akarod, veled megyek.’
:''Mai lucrează, '''deși''' este pensionar.'' ’Még dolgozik, bár nyugdíjas.’
:''Te cred, '''fiindcă''' te cunosc.'' ’Hiszek neked, mert ismerlek.’
:''E așa de obosit, '''încât''' nu poate adormi.'' ’Olyan fáradt, hogy nem tud elaludni.’
:''Așteaptă '''până''' mă întorc!'' ’Várj, amíg visszajövök!’
:''E imposibil '''să''' nu vină.'' ’Lehetetlen, hogy ne jöjjön el.’
 
Ugyancsak mondattani funkció nélkül tagolt mondatban is használható indulatszó: '''''Ia''' să vedem!'' ’Lássuk csak!’,<ref>Avram 1997, 295. o.</ref> '''''Măi''' Zaharie…'' ’Te Zaharia…’
== Indulatszók ''(interjecții) ==
 
Egyes nyelvészek szerint indulatszók, elsősorban akaratot kifejezők, igei [[állítmány]]i funkciót töltenek be főleg mondatszóként, de több tagú mondatban is: '''''Na'''-ți cartea!'' ’Nesze a könyv!’<ref name="avram_294">Avram 1997, 294. o.</ref>
A leggyakoribb román [[indulatszó]]k:
 
Van olyan állítmányként működő indulatszó, melynek néhány személy[[rag]]ja is van. Ilyen a ''haide/haidem/haideți'' ’gyere/gyerünk/gyertek’.<ref name="avram_294"/>
:''alo!'' ’halló!’
:''aoleu!'' ’jaj!’
:''au!'' ’juj!’
:''bravo!'' ’éljen!, bravó!, jól van!’
:''ei!'' ’ejnye!, hát!, na!, no!’
:''hai!'' ’gyere, gyerünk!’
:''hei!'' ’hé!’
:''ia!'' ’nosza!’
:''poftim!'' ’tessék!’
:''oh!'' ’ó!’
:''vai!'' ’jaj!’
 
Miután szófajváltáson ment át, indulatszó más mondatrész is lehet:
== Forrás ==
* névszói állítmány névszói része: ''E '''vai''' de tine!'' ’Jaj neked!’;<ref name="const_246">Constantinescu-Dobridor 1980, 246. o.</ref>
* [[alany]]: ''S-auzea câte un […] '''aoleu''''' ’Egy-egy ajaj hallatszott’ ([[Barbu Ștefănescu Delavrancea]]);
* [[tárgy]]: ''Nu zice '''hop''' până n-ai sărit'' (szó szerint ’Ne mondd hopp, amíg nem ugrottál’) – [[közmondás]];
* [[jelző]]: ''Era o iarnă... '''hehe'''!'' ’Micsoda tél volt!’<ref name="const_246"/>
 
== Jegyzetek ==
*Avram, Mioara [2001]: ''Gramatica pentru toți'' (Nyelvtan mindenkinek). Humanitas, Bukarest
{{jegyzetek|2}}
 
== IrodalomForrások ==
 
* {{ro}} Avram, Mioara. ''Gramatica pentru toți'' (Grammatika mindenkinek). Bukarest: Humanitas. 1997. ISBN 973-28-0769-5
*Farkas Jenő [2007]: ''Román nyelvtan''. Palamart Kiadó, Budapest
* {{ro}} Bărbuță, Ion ''et al.'' [https://docs.google.com/file/d/0B7TY-evjcgCUYTNiZGRiMjYtMmUwZi00ZGUzLTkxOGMtMjY1NmNiMGY3NmMx/edit?pref=2&pli=1 ''Gramatica uzuală a limbii române''] (A román nyelv mindennapi grammatikája). Chișinău: Litera. 2000. ISBN 9975-74-295-5 (Hozzáférés: 2017. január 3)
*Farkas Jenő [2005]: ''Román nyelvvizsga írásbeli feladatok''. Palamart Kiadó, Budapest
* {{en}} Cojocaru, Dana. [http://seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=5 ''Romanian Grammar''] (Román grammatika). SEELRC. 2003 (Hozzáférés: 2017. január 3)
*Guțu Romalo, Valeria ''et al.'' [2005]: ''Gramatica limbii române I, Cuvântul'' (A román nyelv nyelvtana I, A szó). Editura Academiei Române, Bukarest
* {{ro}} Constantinescu-Dobridor, Gheorghe. ''Mic dicționar de terminologie lingvistică'' (Nyelvészeti terminusok kis szótára). Bukarest: Albatros. 1980
 
== LásdTovábbi méginformációk ==
 
* Farkas Jenő. ''Román nyelvtan''. Budapest: Palamart Kiadó. 2007
*[[Román cirill ábécé]]
*[[Moldovai ábécé]]
*[[A román nyelv Swadesh-listája]]
*[[Aromun nyelv]]
*[[Meglenoromán nyelv]]
*[[Isztroromán nyelv]]
 
{{DEFAULTSORT:Valtozatlanalakuszofajokaromannyelvben}}