„Ramon Llull” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a clean up, replaced: Harminc éves → Harmincéves AWB |
Nincs szerkesztési összefoglaló |
||
1. sor:
{{forma}}
{{Szent infobox
| név = Boldog Ramon Llull
44 ⟶ 45 sor:
Ramon Llull körülbelül 265 könyvet írt, anélkül, hogy beleszámolnánk azon műveket, melyeket később az ő nevében írtak. Ezek olyan különböző témákat érintenek, mint a filozófia (''Ars Magna''), a tudomány (''A tudás fája'', ''Könyv az asztronómiáról''), az oktatás (''Blanquerna'', amely tartalmazza a ''A barát és a szerető könyvét'') a misztikum (Szemlélődések ''könyve''), a nyelvtan (''Új retorika''), a lovagság (''A lovagi rend könyve''), a regények (''Félix, avagy a csodák könyve'', amely tartalmazza a ''A bestiák könyve'') vagy a költészet (Cant de Ramon, Desconhort), sok egyéb téma között, amit ő maga a kor sajátosságához hűen arabra és latinra is lefordított.
'''''A pogány és a három bölcs
''A pogány és a három bölcs
A mű során Ramon Llull a vallások tanait kiválóan mutatja be, mely a szerző korában egyáltalán nem volt jellemző. Ráadásul az elképzelés, ami a narrációt körülveszi eléggé fejlettnek mondható, és a bölcsekhez méltóan nagyon aprólékosan fejezi ki mondanivalóját.
52 ⟶ 53 sor:
'''''Blanquerna'''''
''Evast és Blanquerna könyve'' (ismertebb nevén Blanquerna, a XIV. századi valenciai kiadásokban), 1283-ban íródott [[Montpellier
'''''A barát és szerető könyve'''''
70 ⟶ 71 sor:
A szöveg hangneme olykor versengő és agresszív, mert karddal ajánl hűséget, ugyanakkor Krisztus igazságát prédikálja.
Ez a keresztény lovagiasságról szóló kézikönyv hatott [[Joanot
'''''Félix, avagy a csodák könyve'''''
78 ⟶ 79 sor:
'''''A bestiák könyve'''''
''A csodák könyvének'' hetedik része magába foglalja ''A
'''Nyelv és stílus'''
Ramon Llull céltudatosan négy nyelvet használt műveiben: katalán, hogy a nép is megértse, latint, hogy meggyőzze az értelmiségieket, arabot, hogy a muzulmánokhoz is eljusson, valamint provanszált, melyet még fiatalkorában alkalmazott a trubadúr versek megírásához. A katalán nyelvet alkalmazta filozofikus, tudományos, teológiai művekben, hogy ezek a gondolatok a lehető legérthetőbben jussanak el a városi közegbe, a polgárokhoz és az arisztokratákhoz. Alkotott egy modern, művelt, egységesített nyelvi modellt, így a tökéletesség felé emelve a katalánt. Ezek a művek nagyon jól felépítettek és összeszedettek, mellyel képes jól kifejezni gondolatait, tudását és érzelmeit. Létre kellett hoznia egy gazdag szókincset ahhoz, hogy meg tudja írni filozofikus műveit és
[[Francesc de Borja Moll]] szerint a Llull által használt szókincs körülbelül 7000 szóból áll, melyeket a következőképpen sorolhatunk be:
·
·
·
·
·
·
A szintaxis nagyon szigorú és pontos egy párhuzamos megoldással: tükörszók és latin szerkezetek használata, mint a melléknévi alárendelések, másrészt olyan formák, melyek tükrözik a népi nyelvezetet, mint a második személyű személytelen mondatok és a feltételes mód.
102 ⟶ 103 sor:
Mindazzal, hogy a tartalom rendkívül hű a nyelvhez, örökre lehetővé vált az irodalmi katalán megszilárdulás a maga teljességében és tökéletességében, egyúttal létrehozza azt a nyelvi modellt, amit ezután követ a „Cancelleria”.
Ramon Llull stílusában állandók a [[locus amoenus]]
== Jegyzetek ==
|