„Kalevala” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [nem ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a Visszaállítottam a lap korábbi változatát: 94.21.53.115 (vita) szerkesztéséről Partmoso szerkesztésére |
Pontos leírás |
||
15. sor:
| külső hivatkozás = [http://mek.oszk.hu/07300/07310/]}}
A '''Kalevala orosz'''
A [[19. század]]ban Finnországot is utolérte a [[nacionalizmus]] szele, ennek eredményeként született meg a Kalevala, a finn teremtéstörténet.
30. sor:
[[Kép:Gallen-Kallela The defence of the Sampo.png|thumb|200px|left|[[Akseli Gallen-Kallela]]<br />A Szampó védői (Kalevala-illusztráció)]]
Ezt követően Elias
== A Kalevala cselekménye, szereplői ==
42. sor:
== Magyar fordítások ==
A Kalevala később a finn-magyar kapcsolatok alakulásának egyik kiindulópontja lett, ezt igazolja az öt teljes magyar Kalevala-fordítás is.<br>Az első teljes magyar fordítását (a német változat felhasználásával) [[Barna Ferdinánd]] készítette el 1871-ben, a legismertebb fordítás [[Vikár Béla]] nevéhez fűződik (megjelent [[1909]]-ben), modern fordítói pedig [[Nagy Kálmán (nyelvész)|Nagy Kálmán]] 1971-ben, [[Rácz István (műfordító)|Rácz István]] 1976-ban, és [[Szente Imre]] 1987-ben.<ref>{{cite book |title=Kalevala |translator=Rácz István |year=1996? |isbn=9638396652 |publisher=Akkord kiadó |series=Talentum Diákkönyvtár Sorozat }} Az előszót Outi Karanko írta. Előszó.</ref> A Kalevalából Ortutay
A Régi-Kalevala lefordításával már [[Reguly Antal]] is próbálkozott az [[1840-es évek]] elején, de csak az első két éneket fordította le egészen.
|