„Nikaia–konstantinápolyi hitvallás” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
13. sor:
! Ortodox fordítás<ref>[http://magyarorthodoxia.org/page/5/14/3.aspx a fordítás A Moszkvai Ortodox Pátriarchátus Magyarországi Egyházmegyéjének a honlapján]</ref>
|-
|width=2422% valign=top|
Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεόν,<br>
Πατέρα, Παντοκράτορα,<br>
72. sor:
Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος.<br>
Ἀμήν.
|width=2422% valign=top|
Credo in unum Deum,<br>
Patrem omnipotentem,<br>
131. sor:
et vitam venturi sæculi.<br>
Amen.
|width=2422% valign=top|
Hiszek<ref>A görög szöveg többes szám első személyben fogalmaz. A latin változat egyes számot használ. (Hiszünk - Hiszek) Ennek az az oka, hogy ezt a hitvallást a nyugati egyházban gyakran keresztelési hitvallásként használták, míg a görög egyházban általában az egész gyülekezet mondta.</ref> az egy Istenben,<br>
mindenható Atyában,<br>
190. sor:
és az eljövendő örök életet.<br>
Ámen.
|width=25,522% valign=top|
Hiszek az egy Istenben,<br>
mindenható Atyában,<br>
249. sor:
és az eljövendő örök életet.<br>
Ámen.
|width=2422% valign=top|
Hiszek egy Istenben,<br>mindenható Atyában,<br>mennynek és földnek,<br>minden látható és<br>láthatatlan dolgoknak Teremtőjében.<br>