Főmenü megnyitása

Módosítások

29 bájt hozzáadva ,  1 évvel ezelőtt
a
nincs szerkesztési összefoglaló
Az „idióma” terminus különösen hasznos a soknyelvű társadalmak esetében, amilyenek például [[Afrika]] [[ország]]ainak többségében vannak, és ahol együtt léteznek olyan nyelvek számos változatai, amelyeket még nem is tanulmányoztak eléggé.<ref>Példa erre Mahmoudian 1996.</ref>
 
Mivel a „nyelv vagy dialektus?” kérdés sokszor nyelvészeten kívüli vitákat okoz, egy olyan szerző mint Pierre Blanchet francia nyelvész megemlíti, miért használja az „idióma” szót: „hogy elkerülje[m] a hagyományos terminológia [[ideológia]]i [[Denotáció és konnotáció|konnotációit]]it”.<ref>Blanchet 1991, 85. o.</ref>
 
Az „idióma” szót [[hiperonímia|hiperonimaként]] is használják a nyelvfélék és nyelvváltozatok meghatározásában. Példa erre Jean-Marc Lemelin [[kanada]]i francia nyelvészprofesszor általános nyelvészeti kurzusa, amelyben az egyik definíciója a következő: „Egy szociolektus olyan idióma, amelyet egy viszonylag nagy kulturális közösség beszél”.<ref>[http://www.ucs.mun.ca/~lemelin/diagrammatique.pdf Lemelin é.n.] 24. o.</ref>