„Gyilkosság az Orient expresszen (film, 1974)” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a Miért vetted ki ezekből? Mindkettőbe beletartozik.
→‎Hibák: Az egész hibafelsorolás teljesen felesleges. Kicsinyes, hibakereső magatartás, amely irigységen és butaságon alapszik. A hibák kiemelése a hibákra koncentrál és töri az egész művet. Ezért töröltem.
124. sor:
* A [[Jean-Pierre Cassel]] által alakított hálókocsikalauz az eredeti angol hangban erősen akcentusos magyar nyelven köszönti a vonatra felszálló magyar diplomatát és feleségét.
* 13 bosszúálló volt, de a holttesten csak 12 késszúrást találtak. Ennek oka, hogy Andrényi és a felesége közösen szúrtak egyet.
 
== Hibák ==
 
* Nem derül ki egyértelműen, hogy a bosszúálló utasok hogyan derítették ki Ratchett azonosságát Cassettivel, valamint annak ellenére, hogy a világ különféle helyein és nagyon különböző anyagi szinten éltek, hogyan szervezték meg, hogy Cassetti utazásakor mindnyájan a kocsiban vele utazzanak, de rajtuk kívül senki más utas ne legyen ott.
* Amikor az utasok beszállnak a vonatba, a hangosbemondó a megállóhelyeket az alábbi sorrendben sorolja fel: [[Szófia]], [[Belgrád]], [[Zágráb]], [[Bród|Brod]], [[Trieszt]]. A valóságban azonban Brod nem Zágráb és Trieszt, hanem Belgrád és Zágráb között helyezkedik el. A filmben egyértelműen elhangzik, hogy a vonat [[Vinkovce]] és [[Bród|Brod]] között, félúton akadt el, a két város közötti távolság kb. 60 kilométer. Az alkotók a [[Zágráb]] és [[Trieszt]] közötti, de nem a vasútvonal mentén fekvő szlovéniai Brod városkát összekeverték Slavonski Brod várossal, ami előtt az elakadás a film szerint történt.
* A mozdony egy a háború után nagy mennyiségben szállított amerikai típus volt, 1935-ben nem volt szolgálatban Európában. Oldalán az SNCF, a francia államvasút felirata látható. A vállalatot a háború után alapították, 1935-ben még nem létezett.
* A mozdonyokat a határállomásokon mindig az aktuális ország mozdonyára cserélték, csak a kocsik közlekedtek végig.
* Ugyanez vonatkozik a mozdonyvezetőkre is, akiknek mint a mozdonyról, mint az általuk vezetett pályaszakaszról vizsgával kellett rendelkezniük, ezért a mozdonyokon mindig az aktuális ország személyzete dolgozott. Ennek ellenére az elakadáskor a mozdonyvezető franciául beszél.
* Az [[isztambul]]i jelenetben török fez látható és „Allah akhbar” hallható, [[Kemal Atatürk]] a modernizálás jegyében mindkettőt betiltatta, a tilalom 1935-ben érvényben volt.
* Az egyik jelenetben jól láthatóan egy modern autó megy el a vasút melletti úton.
* Az isztambuli induláskor nagy méretű formázott szénkockák vannak a mozdony széntárolójában, később lapátolható törtszén látható.
* Vinkovce és Bród között teljesen sík a vidék, a filmben látható dombos táj helyett.
* A magyar diplomata gróf szintén magyar állampolgárságú felesége „Elena Andrenyi” módon írta alá a magyar útlevelet.
 
== A film címéről és a vonatról ==