Főmenü megnyitása

Módosítások

a
===== Arab jövevényszavak =====
 
Arab szavak többféle úton kerültek a franciába. Már a Középkorbanközépkorban a [[Keresztes háborúk|keresztesek]] és az [[arabok]] közötti érintkezéseknek, valamint az arab uralom alatt álló [[Spanyolország]]gal való szomszédságnak voltak nyelvi következményei. Például a 12. század óta van a franciában az ''amiral'' szó, akkoriban ’[[emír]]’ jelentéssel, a 13. század óta pedig a mai ’admirális, [[tengernagy]]’ jelentéssel. Más ezekben a századokban átvett szavak a ''farde'', mely utólag, képzés útján ''fardeau'' ’teher’ lett (12. sz.); ''arsenal'' ’arzenál, fegyverraktár’, ''jarre'' ’agyagkorsó’, ''luth'' ’[[lant]]’ (13. sz.).
 
Más arab szavakat keleti árukkal kereskedő olaszok hoztak. Ilyenek a ''coton'' ’[[pamut]]’, ''jupe'' ’szoknya’ (12. sz.); ''douane'' ’[[vám]]’, az arabba a perzsából került szó (13. sz.); ''carat'' ’[[karát]]’, ''magasin'' ’üzlethelyiség’ (14. sz.).