„Norvég erdő” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
1 forrás archiválása és 0 megjelölése halott linkként. #IABot (v2.0beta9)
Nincs szerkesztési összefoglaló
26. sor:
A regény cselekménye Tokióban játszódik a diákfelkelésektől viharos [[1960-as évek]]ben, mely során a japán főiskolák és egyetemek hallgatói, akárcsak diáktársaik világszerte, a kormány és annak hatalma ellen lázadtak.<ref>{{cite web|author=Simon Houpt |url=http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/RTGAM.20080801.wmurakami02/BNStory/Entertainment/home |title=The loneliness of the long-distance writer |publisher=[[Globe and Mail]] |date=2008-08-01 |accessdate=2008-12-20 |language=angol|archiveurl=https://web.archive.org/web/20080807052051/http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/RTGAM.20080801.wmurakami02/BNStory/Entertainment/home|archivedate=2008-08-07}}</ref> Bár a felkelések valójában csupán hátteret biztosítanak a történet kibontakozása közben, Murakami szereplői, Toru és Midori szemén keresztül a mozgalmat gyengének és képmutatónak ábrázolja.
 
A könyv címe – japán s következésképp magyar nyelven is – félrefordítás, mert az eredeti Beatles-számban nem erdőről van szó, hanem egy lányról, aki megmutatja a szobáját, amelyet belülről fával burkoltak, norvég faanyagból. A dal JonnJohn Lennon egyéjszakás kalandjáról szól. Elment a lány házához, körülnézett, nem volt szék ezért leült a szőnyegre. Szeretkeztek a szobában, beszélgettek egy pár órát, de a lány azt mondta, hogy reggel korán kel, ezért elmegy aludni. John elment fürdeni, lefeküdt, majd reggel egyedül ébredt. A „rágyújtás” azt is jelentheti, elszívott egy [[joint]]ot. A Norwegian Wood a szövegben nem erdőt jelent, hanem bútort, méghozzá akkoriban takarékosságból gyakran használt bútort, és a Beatles-dalban épp erre az olcsóságra, közönségességre utal Lennon. Van más jelentése a Norwegian Wood-nak, ez pedig szlengben a hasis. A Beatles-dal címének „hivatalos” japán verziója kezdettől fogva ''Norvég erdő'' (Noruvei no mori) volt.<ref>Miles, Barry (1997). Paul McCartney: Many Years From Now. New York: Henry Holt & Company. {{ISBN|0-8050-5249-6}}.</ref>
 
A ''Norvég erdő'' magyar nyelven első alkalommal [[2008]]-ban, Nagy Mónika fordításában és a [[Geopen]] gondozásában jelent meg.<ref>{{cite web|url=http://www.geopen.hu/termekek/szepirodalom/norveg_erdo |title=Geopen Online – Norvég erdő |accessdate=2011-06-16 |language=magyar |publisher=Geopen}}</ref>