„Székely–magyar rovásírás” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a linkcsere
a linkcsere
252. sor:
===== DZ, DZS, Q, X, Y, W =====
[[Fájl:Idegen betuk rovasa QXYW transliteration rovasletters HU.svg|bélyegkép|260x260px|jobbra|Idegen betűk átírási lehetőségei rovásra]]
A székely-magyar rovás és a latin betűs [[Magyar_helyesírás#Az 1832 utáni korszak|magyar írás]] párhuzamos használata miatt néhány rovásíró megalkotta azokat a betűket is, amik a szabványos latin betűs ábécében megtalálható, bár nem magyar eredetűek.
A hat hiányzó karakter (a nevük: [[DZ (rovás)|DZ]], [[DZS (rovás)|DZS]], [[Q (rovás)|Q]], [[X (rovás)|X]], [[Y (rovás)|Y]], [[W (rovás)|W]]) az 1930-as évektől, és a használatuk népszerűvé vált a rovásírók egy részének körében (cserkészeket is ideértve).<ref>Rumi Tamás–Sípos László: Rovás Alapísmeretek, 2010. {{ISBN|978-963-88437-1-5}}</ref> Ugyanakkor az [[Q (rovás)|Q]], [[X (rovás)|X]], [[Y (rovás)|Y]] jelek rovásváltozatai elképzelhető, hogy már 1621-ben léteztek a Bonyhai Moga Mihály abc-jében.<ref>{{cite web |url= http://rovas.info/2010/05/381-eve-letezik-az-x-rovasjele/|title=381 éves az X rovásjele |work=Rovás Info. |accessdate=2010-05-10}}</ref> Több kutató, köztük Friedrich Klára, nem fogadja el a DZ, DZS, Q, X, Y, W beemelését a rovás betűsorba, mert ezek a hiteles, régi rovásemlékeken nem fordulnak elő.