„Flúgos futam (televíziós sorozat, 1968)” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Gabest (vitalap | szerkesztései)
Címke: HTML-sortörés
Gabest (vitalap | szerkesztései)
Nincs szerkesztési összefoglaló
47. sor:
| eredeti adó = {{zászló|USA}} [[CBS]]
| magyar adó = {{plainlist|
* '''1. szinkronmagyar változat''':
* [[Magyar Televízió|MTV]]
* '''2. szinkronmagyar változat''':
* [[TV2 (Magyarország)|TV2]]
* '''Eredetieredeti nyelven''':
* [[Boomerang Közép- és Kelet-Európa|Boomerang]]
}}
| első sugárzás = [[1968]]. [[szeptember 14.]]
| utolsó sugárzás = [[1969]]. [[január 4.]]
| első magyar sugárzás = [[19751974]]. [[júliusmárcius 263.]]
| utolsó magyar sugárzás = [[1976]]. [[január 15.]] (MTV)
| státusz = befejezett
65. sor:
* ''[[Dili Dolly kalandjai|Dili Dolly végveszélyben]]''
}}
| porthu id = 53911
}}
 
A '''''Flúgos futam''''' (eredeti cím: ''Wacky Races'') amerikai televíziós [[rajzfilm]]sorozat, amelynek alkotói [[Joseph Barbera]] és [[William Hanna]] voltak. [[Amerikai Egyesült Államok|Amerikában]] a [[CBS]] vetítette 1968. szeptember 14. és 1969. január 4. között. [[Magyarország]]on a [[Magyar Televízió|MTV]] mutatta be 19751974. júliusmárcius 263.<ref name="1975.07.26.">{{cite news|url=https://library.hungaricana.hu/hu/view/UjSzo_1975_07DunantuliNaplo_1974_02/?pg=204&layout=s&query=flFl%C3%BAgos%20futam&pg=201|title=Új Szó, 19751974. júliusfebruár (2831. évfolyam, 15231-17858. szám)|work=Könyvtár Hungaricana|accessdate=Nov 13, 2017}}</ref> és 1976. január 15.<ref name="1976.01.15.">{{cite news|url=https://library.hungaricana.hu/hu/view/UjSzo_1976_Vasarnap_1/?pg=45&layout=s&query=fl%C3%BAgos%20futam|title=Vasárnapi Új Szó, 1976. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)|work=Könyvtár Hungaricana|accessdate=Nov 13, 2017}}</ref> között, ám a 17 részből csak 11 részt adtak le. A 2000-res évek elején a [[TV2 (Magyarország)|TV2]] is műsorra tűzte új szinkronnal, ezúttal az összes résszel.
 
== Szereplők ==
{| class="wikitable"
|-
!style="background:#CCCCCC" rowspan="23" | Rajtszám
!style="background:#CCCCCC" colspan="2" | Jármű
!style="background:#CCCCCC" colspan="2" | Szereplő
!style="background:#CCCCCC" colspan="3" | Hang
|-
!style="background:#CCCCCC" rowspan="2"| Eredeti név
!style="background:#CCCCCC" rowspan="2"| Magyar név
!style="background:#CCCCCC" rowspan="2"| Eredeti név
!style="background:#CCCCCC" rowspan="2"| Magyar név
!style="background:#CCCCCC" rowspan="2"| Eredeti hang
!style="background:#CCCCCC" colspan="2"| Magyar hang (MTV)
!style="background:#CCCCCC" | Magyar hang (TV2)
|-
!style="background:#CCCCCC"| 1. magyar változat<br>(MTV, 1972)
|style="text-align: center; top" | 1
!style="background:#CCCCCC"| 2. magyar változat<br>(TV2, 2000)
|style="text-align: center; top" | The Boulder Mobile
|style="text-align: center; top" | '''Elektromos Gogo Mobil'''
|style="text-align: center; top" | The Slag Brothers
|style="text-align: center; top" | '''Bunkós testvérek'''
|style="text-align: center; top" | [[Don Messick]] <small>(Gravel Slag)</small>,<br />[[Daws Butler]] <small>(Rock Slag)</small>
|style="text-align: center; top" |
|style="text-align: center; top" | [[Rosta Sándor]] <small>(Kavics Bunkós)</small>,<br />[[Szokol Péter]] <small>(Szikla Bunkós)</small>
|-
|style="text-align: center; top" | 21
|style="text-align: center; top" | The CreepyBoulder CoupeMobile
|style="text-align: center; top" | '''FantomElektromos Gogo TurisztMobil'''
|style="text-align: center; top" | The GruesomeSlag TwosomeBrothers
|style="text-align: center; top" | '''SzázszorszépBunkós Szepitestvérek'''
|style="text-align: center; top" | [[Don Messick]] <small>(BigGravel GruesomeSlag)</small>,<br />[[Daws Butler]] <small>(LittleRock GruesomeSlag)</small>
|style="text-align: center; top" |
|style="text-align: center; top" | [[FaragóRosta AndrásSándor]] <small>(színművészKavics Bunkós)|Faragó</small>,<br />[[Szokol AndrásPéter]] <small>(NagySzikla SzepiBunkós)</small>
|-
|style="text-align: center; top" | 32
|style="text-align: center; top" | The Convert-a-CarCreepy Coupe
|style="text-align: center; top" | '''Technokor RapidFantom KupéTuriszt'''
|style="text-align: center; top" | ProfessorThe PatGruesome PendingTwosome
|style="text-align: center; top" | '''DilingerSzázszorszép professzorSzepi'''
|style="text-align: center; top" | [[Don Messick]] <small>(Big Gruesome)</small>,<br />[[Daws Butler]] <small>(Little Gruesome)</small>
|style="text-align: center; top" |
|style="text-align: center; top" | [[VersényiFaragó LászlóAndrás (színművész)|VersényiFaragó LászlóAndrás]] <small>(Nagy Szepi)</small>
|-
|style="text-align: center; top" | 43
|style="text-align: center; top" | The Crimson HaybailerConvert-a-Car
|style="text-align: center; top" | '''SzuperTechnokor Rapid KaramélKupé'''
|style="text-align: center; top" | RedProfessor Pat MaxPending
|style="text-align: center; top" | '''LökösDilinger Maxprofesszor'''
|style="text-align: center; top" | [[DawsDon ButlerMessick]]
|style="text-align: center; top" | [[Bodrogi Gyula]]
|style="text-align: center; top" | [[VéghVersényi PéterLászló (színművész)|VéghVersényi PéterLászló]]
|-
|style="text-align: center; top" | 54
|style="text-align: center; top" | The CompactCrimson PussycatHaybailer
|style="text-align: center; top" | '''Automata MiniSzuper FarinaKaramél'''
|style="text-align: center; top" | PenelopeRed PitstopMax
|style="text-align: center; top" | '''DiliLökös DollyMax'''
|style="text-align: center; top" | [[JanetDaws WaldoButler]]
|style="text-align: center; top" | [[DomjánBodrogi EditGyula]]
|style="text-align: center; top" | [[VándorVégh Péter (színművész)|Végh ÉvaPéter]]
|-
|style="text-align: center; top" | 65
|style="text-align: center; top" | The Army SurplusCompact SpecialPussycat
|style="text-align: center; top" | '''AraszolóAutomata KatonaiMini JárgányFarina'''
|style="text-align: center; top" | Sergeant Blast,<br />PrivatePenelope MeeklyPitstop
|style="text-align: center; top" | '''Pofabe törzsőrmester''',<br />'''HaptákDili közlegényDolly'''
|style="text-align: center; top" | [[DawsJanet ButlerWaldo]] <small>(Blast)</small>,<br />[[Paul Winchell]] <small>(Meekly)</small>
|style="text-align: center; top" | [[Domján Edit]]
|style="text-align: center; top" | [[KardosVándor GáborÉva]] <small>(Pofabe)</small>,<br />[[Uri István]] <small>(Hapták)</small>
|-
|style="text-align: center; top" | 76
|style="text-align: center; top" | The Bullet-ProofArmy Surplus BombSpecial
|style="text-align: center; top" | '''GolyóállóAraszoló Katonai BumfordiJárgány'''
|style="text-align: center; top" | TheSergeant AntBlast,<br Hill/>Private MobMeekly
|style="text-align: center; top" | '''VágdPofabe Hazatörzsőrmester''',<br />'''Hapták Rt.közlegény'''
|style="text-align: center; top" | [[PaulDaws WinchellButler]] <small>(ClydeBlast)</small>,<br />[[DonPaul MessickWinchell]] <small>(Ring-a-DingMeekly)</small>
|style="text-align: center; top" |
|style="text-align: center; top" | [[OroszKardos István (színművész)|Orosz IstvánGábor]] <small>(ClydePofabe)</small>,<br />[[SederUri GáborIstván]] <small>(VigyoriHapták)</small>
|-
|style="text-align: center; top" | 87
|style="text-align: center; top" | The ArkansasBullet-Proof ChuggabugBomb
|style="text-align: center; top" | '''Lepra Típusú LocoGolyóálló MobilBumfordi'''
|style="text-align: center; top" | LazyThe Luke,<brAnt />BlubberHill BearMob
|style="text-align: center; top" | '''LükeVágd Tóni''',<br />'''LaciHaza maciRt.'''
|style="text-align: center; top" | [[JohnPaul StephensonWinchell]] <small>(Clyde)</small>,<br />[[Don Messick]] <small>(Lazy Luke, Blubber BearRing-a-Ding)</small>
|style="text-align: center; top" |
|style="text-align: center; top" | [[RudasOrosz István (színművész)|RudasOrosz István]] <small>(LükeClyde)</small>,<br Tóni/>[[Seder Gábor]] <small>(Vigyori)</small>
|-
|style="text-align: center; top" | 98
|style="text-align: center; top" | The TurboArkansas TerrificChuggabug
|style="text-align: center; top" | '''TurbóLepra Típusú Loco TrucifixMobil'''
|style="text-align: center; top" | PeterLazy Luke,<br />Blubber PerfectBear
|style="text-align: center; top" | '''MerciLüke Tóni''',<br />'''Laci Bercimaci'''
|style="text-align: center; top" | [[DawsJohn ButlerStephenson]]<br /><small>(Lazy Luke, Blubber Bear)</small>
|style="text-align: center; top" | [[Láng József (színművész)|Láng József]]
|style="text-align: center; top" | [[HollRudas NándorIstván (színművész)|Rudas István]] <small>(Lüke Tóni)</small>
|-
|style="text-align: center; top" | 109
|style="text-align: center; top" | The BuzzTurbo WagonTerrific
|style="text-align: center; top" | '''SpéciTurbó KocsiTrucifix'''
|style="text-align: center; top" | Rufus Ruffcut,<brPeter />SawtoothPerfect
|style="text-align: center; top" | '''MaflaMerci Rómeó''',<br />'''MitugrászBerci'''
|style="text-align: center; top" | [[Daws Butler]] <small>(Rufus Ruffcut)</small>,<br />[[Don Messick]] <small>(Sawtooth)</small>
|style="text-align: center; top"| [[Láng József (színművész)|Láng József]]
|style="text-align: center; top" | [[HankóHoll AttilaNándor]]<br />[[Csuja Imre]] <small>(Mafla Rómeó)</small>
|-
|style="text-align: center; top" | 0010
|style="text-align: center; top" | The MeanBuzz MachineWagon
|style="text-align: center; top" | '''SandaSpéci CiklonKocsi'''
|style="text-align: center; top" | DickRufus DastardlyRuffcut,<br />MuttleySawtooth
|style="text-align: center; top" | '''GézengúzMafla GusztiRómeó''',<br />'''MardelMitugrász'''
|style="text-align: center; top" | [[PaulDaws WinchellButler]] <small>(DickRufus DastardlyRuffcut)</small>,<br />[[Don Messick]] <small>(MuttleySawtooth)</small>
|style="text-align: center; top" | [[Velenczey István]] <small>(Gézengúz Guszti)</small>,<br />[[Farkas Antal (színművész)|Farkas Antal]] <small>(Mardel)</small>
|style="text-align: center; top" | [[KassaiHankó KárolyAttila]] <small>(Gézengúz Guszti)</small>,<br />[[GesztesiCsuja KárolyImre]] <small>(MardelMafla Rómeó)</small>
|-
|style="text-align: center; top"| 00
|style="text-align: center; top"| The Mean Machine
|style="text-align: center; top"| '''Sanda Ciklon'''
|style="text-align: center; top"| Dick Dastardly,<br />Muttley
|style="text-align: center; top"| '''Gézengúz Guszti''',<br />'''Mardel'''
|style="text-align: center; top"| [[Paul Winchell]] <small>(Dick Dastardly)</small>,<br />[[Don Messick]] <small>(Muttley)</small>
|style="text-align: center; top"| [[Velenczey István]] <small>(Gézengúz Guszti)</small>,<br />[[Farkas Antal (színművész)|Farkas Antal]] <small>(Mardel)</small>
|style="text-align: center; top"| [[Kassai Károly]] <small>(Gézengúz Guszti)</small>,<br />[[Gesztesi Károly]] <small>(Mardel)</small>
|-
|style="text-align: center; top" rowspan="2" colspan="3" {{n/a|Nincs}}
|style="text-align: center; top" colspan="2" | '''Narrátor'''
|style="text-align: center; top" | [[Dave Willock]]
|style="text-align: center; top" |
|style="text-align: center; top" | [[Kautzky Armand]]
|-
|style="text-align: center; top" {{n/a|Nincs}}
|style="text-align: center; top" | '''Felolvasó'''
|style="text-align: center; top" {{n/a|Nincs}}
|style="text-align: center; top" |
|style="text-align: center; top" | [[Bozai József]]
|-
|}
 
== Epizódok ==
{| style="text-align: center; width: 6475%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
|-style="background: #ABC;"
!width="5%"| # !!width="10%"| Eredeti bemutató !!width="30%"| Magyar cím !!width="30%"| Angol cím
!width="6%"|#
!width="12%"|Eredeti bemutató
!width="41%"|Magyar cím
!width="41%"|Angol cím
|-
| colspan="5 "|
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"| 01.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFFDFEEEF"| 1968.09.14.
| '''''Az arkansasi nagy hinta'''''<hr>'''''Fogvacogtató autóstalálkozó Citromfacsardában'''''
| ''See-Saw to Arkansas''<hr>''Creepy Trip to Lemon Twist''
|-
|colspan="5"|
| ''Fogvacogtató autóstalálkozó Citromfacsardában''
| ''Creepy Trip to Lemon Twist''
|-
|bgcolor="#DFEEEF"| 02.
| colspan=5 |
|bgcolor="#DFEEEF"| 1968.09.21.
| '''''Ó, miért vagy oly messze Wyoming'''''<hr>'''''Már indul is e percben, a Sárga Sziklához a verseny'''''
| ''Why Oh Why Wyoming''<hr>''Beat the Clock to Yellow Rock''
|-
|colspan="5"|
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|1968.09.21.
| ''Ó, miért vagy oly messze Wyoming''
| ''Why Oh Why Wyoming''
|-
|bgcolor="#DFEEEF"| 03.
| ''Már indul is e percben, a Sárga Sziklához a verseny''
|bgcolor="#DFEEEF"| 1968.09.28.
| ''Beat the Clock to Yellow Rock''
| '''''?'''''<hr>'''''?'''''
| ''Mish-Mash Missouri Dash''<hr>''Idaho a Go-Go''
|-
| colspan="5 "|
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03 04.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFFDFEEEF"| 1968.0910.2805.
| '''''Irány Mexikó'''''<hr>'''''A gorilla rally'''''
| '' ''
| ''Baja-Ha-Ha Race''<hr>''Real Gone Ape''
| ''Mish-Mash Missouri Dash''
|-
|colspan="5"|
| '' ''
| ''Idaho a Go-Go''
|-
|bgcolor="#DFEEEF"| 05.
| colspan=5 |
|bgcolor="#DFEEEF"| 1968.10.12.
| '''''?'''''<hr>'''''?'''''
| ''Scout Scatter''<hr>''Free Wheeling to Wheeling''
|-
|colspan="5"|
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|1968.10.05.
| ''Irány Mexikó''
| ''Baja-Ha-Ha Race''
|-
|bgcolor="#DFEEEF"| 06.
| ''A gorilla rally''
|bgcolor="#DFEEEF"| 1968.10.19.
| ''Real Gone Ape''
| '''''Hullámvasúton Hunnfenn-Hunnlennbe'''''<hr>'''''A nagy arkansasi kaland'''''
| ''By Rollercoaster to Upsan Downs''<hr>''The Speedy Arkansas Traveler''
|-
| colspan="5 "|
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05 07.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFFDFEEEF"| 1968.10.1226.
| '''''Rámenős rally a Mississippi mentén'''''<hr>'''''Alabamai csúcsforgalmi kalamajka'''''
| '' ''
| ''The Zippy Mississippi Race''<hr>''Traffic Jambalaya''
| ''Scout Scatter''
|-
|colspan="5"|
| '' ''
| ''Free Wheeling to Wheeling''
|-
|bgcolor="#DFEEEF"| 08.
| colspan=5 |
|bgcolor="#DFEEEF"| 1968.11.02.
| '''''Fantasztikus menő cselek, s némi baljós előjelek'''''<hr>'''''Verseny…'''''
| ''Hot Race at Chillicothe''<hr>''The Wrong Lumber Race''
|-
|colspan="5"|
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|1968.10.19.
| ''Hullámvasúton Hunnfenn-Hunnlennbe''
| ''By Rollercoaster to Upsan Downs''
|-
|bgcolor="#DFEEEF"| 09.
| ''A nagy arkansasi kaland''
|bgcolor="#DFEEEF"| 1968.11.09.
| ''The Speedy Arkansas Traveler''
| '''''?'''''<hr>'''''?'''''
| ''Rhode Island Road Race''<hr>''The Great Cold Rush Race''
|-
| colspan="5 "|
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07 10.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFFDFEEEF"| 1968.1011.2616.
| '''''?'''''<hr>'''''?'''''
| ''Rámenős rally a Mississippi mentén''
| ''Wacky Race to Ripsaw''<hr>''Oils Well That Ends Well''
| ''The Zippy Mississippi Race''
|-
|colspan="5"|
| ''Alabamai csúcsforgalmi kalamajka''
| ''Traffic Jambalaya''
|-
|bgcolor="#DFEEEF"| 11.
| colspan=5 |
|bgcolor="#DFEEEF"| 1968.11.23.
| '''''Száguldjon ma Washingtonba'''''<hr>'''''A sivatag poklában'''''
| ''Whizzin' to Washington''<hr>''The Dipsy Doodle Desert Derby''
|-
|colspan="5"|
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|1968.11.02.
| ''Fantasztikus menő cselek, s némi baljós előjelek''
| ''Hot Race at Chillicothe''
|-
|bgcolor="#DFEEEF"| 12.
| ''Verseny ...''
|bgcolor="#DFEEEF"| 1968.11.30.
| ''The Wrong Lumber Race''
| '''''?'''''<hr>'''''?'''''
| ''Eeny, Miny Missouri Go!''<hr>''The Super Silly Swamp Sprint''
|-
| colspan="5 "|
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09 13.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFFDFEEEF"| 1968.1112.0907.
| '''''A dilis Dakota derby'''''<hr>'''''Fel Delaware-be'''''
| '' ''
| ''The Dopey Dakota Derby''<hr>''Dash to Delaware''
| ''Rhode Island Road Race''
|-
|colspan="5"|
| '' ''
| ''The Great Cold Rush Race''
|-
|bgcolor="#DFEEEF"| 14.
| colspan=5 |
|bgcolor="#DFEEEF"| 1968.12.14.
| '''''?'''''<hr>'''''?'''''
| ''Speeding for Smogland''<hr>''Race Rally to Raleigh''
|-
|colspan="5"|
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|1968.11.16.
| '' ''
| ''Wacky Race to Ripsaw''
|-
|bgcolor="#DFEEEF"| 15.
| '' ''
|bgcolor="#DFEEEF"| 1968.12.21.
| ''Oils Well That Ends Well''
| '''''?'''''<hr>'''''?'''''
| ''Ballpoint, Penn. or Bust!''<hr>''Fast Track to Hackensack''
|-
| colspan="5 "|
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11 16.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFFDFEEEF"| 1968.1112.2328.
| '''''Heves ám jeges verseny'''''<hr>'''''Tengeren túli rally'''''
| ''Száguldjon ma Washingtonba''
| ''The Ski Resort Road Race''<hr>''Overseas Hi-Way Race''
| ''Whizzin' to Washington''
|-
|colspan="5"|
| ''A sivatag poklában''
| ''The Dipsy Doodle Desert Derby''
|-
|bgcolor="#DFEEEF"| 17.
| colspan=5 |
|bgcolor="#DFEFFF"| 1969.01.04.
|-
| '''''?'''''<hr>'''''?'''''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12.
| ''Race to Racine''<hr>''The Carlsbad or Bust Bash''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|1968.11.30.
| '' ''
| ''Eeny, Miny Missouri Go!''
|-
| '' ''
| ''The Super Silly Swamp Sprint''
|-
| colspan=5 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|1968.12.07.
| ''A dilis Dakota derby''
| ''The Dopey Dakota Derby''
|-
| ''Fel Delaware-be''
| ''Dash to Delaware''
|-
| colspan=5 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|14.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|1968.12.14.
| '' ''
| ''Speeding for Smogland''
|-
| '' ''
| ''Race Rally to Raleigh''
|-
| colspan=5 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|1968.12.21.
| '' ''
| ''Ballpoint, Penn. or Bust!''
|-
| '' ''
| ''Fast Track to Hackensack''
|-
| colspan=5 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|1968.12.28.
| ''Heves ám jeges verseny''
| ''The Ski Resort Road Race''
|-
| ''Tengeren túli rally''
| ''Overseas Hi-Way Race''
|-
| colspan=5 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|17.
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|1969.01.04.
| '' ''
| ''Race to Racine''
|-
| '' ''
| ''The Carlsbad or Bust Bash''
|-
| colspan=5 |
|-
|}
384 ⟶ 329 sor:
A [[Magyar Televízió]] összesen 11 részt adott le. Az epizódcímekből csak az ''"a"'' részek voltak feltüntetve, a ''"b"'' részek nem, ám mivel 20 perces idősávban voltak kiírva, feltételezhetően azokat is leadták.
 
* 10. rész: Flugos Futam Fűrészfalvára / ... (1975. július 26.)<ref>{{cite namenews|url="https://library.hungaricana.hu/hu/view/UjSzo_1975_07/?pg=204&layout=s&query=fl%C3%BAgos%20futam|title=Új Szó, 1975.07 július (28.26 évfolyam, 152-178." szám)|work=Könyvtár Hungaricana|accessdate=Nov 13, 2017}}</ref>
* #. rész: Verseny indul Fránya-Bányavárába / ... (1975. augusztus 2.)<ref>{{cite news|url=https://library.hungaricana.hu/hu/view/UjSzo_1975_07/?pg=276&layout=s&query=fl%C3%BAgos%20futam|title=Új Szó, 1975. július (28. évfolyam, 152-178. szám)|work=Könyvtár Hungaricana|accessdate=Nov 13, 2017}}</ref>
* #. rész: A becserkészett cserkészek / ... (1975. augusztus 9.)<ref>{{cite news|url=https://library.hungaricana.hu/hu/view/UjSzo_1975_08/?pg=36&layout=s&query=fl%C3%BAgos%20futam|title=Új Szó, 1975. augusztus (28. évfolyam, 179-204. szám)|work=Könyvtár Hungaricana|accessdate=Nov 13, 2017}}</ref>
421 ⟶ 366 sor:
 
== Források ==
* {{IMDb címfilmlinkek}}
* {{Tv.com show|wacky-races}}
* {{Mafab.hu-film|wacky-races-237423}}
* {{Hivatalos weboldal|[http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/WesternAnimation/WackyRaces| ''Flúgos futam''}}]] a TV Tropes oldalon {{en}}
 
== További információk ==
* [http://dan-dare.org/Dan%20FRD/WackyRacesCarsAndDrivers.htm A Flúgos futam teljes mezőnye]
* {{FilmAffinity|323328}}
* {{Tv.com show|wacky-races}}
* {{Hivatalos weboldal|http://www.tvtango.com/series/wacky_races#anchor|''Flúgos futam''}} a TV Tango oldalon {{en}}
* {{Hivatalos weboldal|[http://www.behindthevoiceactorstvtango.com/tv-showsseries/Wacky-Races/|wacky_races#anchor ''Flúgos futam''}}] a Behind The VoiceTV ActorsTango oldalon {{en}}
* [http://www.behindthevoiceactors.com/tv-shows/Wacky-Races/ ''Flúgos futam''] a Behind The Voice Actors oldalon {{en}}
 
{{Hanna-Barbera}}