„Teleregény” változatai közötti eltérés

Nincs méretváltozás ,  3 évvel ezelőtt
a (Kurzív tartalmú zárójelek korr., ld.: WP:BÜ)
* '''ranchero teleregények '''''(novela ranchera, novela campirana)'': a sorozat Latin-Amerika vidékein játszódik, a cselekményszálak többsége egy behatárolt közösségben (birtokon) bonyolódik, (pl.: [[A pampák királya]], [[Bűnös vágyak]], [[Julieta (televíziós sorozat)|Julieta]]).
* '''teleregény "villagonistával" a középpontban''': a sorozat főhőse nem ártatlan lélek, hovatovább ő maga a történet főgonosza, spanyolul "villagonistája" (villana + protagonista = ellenség + főhős). (Például: [[Rubí, az elbűvölő szörnyeteg|Rubi,]] [[Teresa (teleregény)|Teresa]], [[A bosszú angyala (televíziós sorozat)|A bosszú angyala]], [[Csajok, szilikon, ez lesz a Paradicsom!]]).
* '''narkónovella '''''(narconovela)''''': '''olyan modern teleregény, amelynek középpontjában a szervezett bűnözés, kábítószer-csempészet, prostitúció, egyéb bűnesetek állnak. Általában az amerikai Telemundo és a kolumbiai tévétársaságok gyártják őket. (Plpl.: [[Dél királynője (teleregény)|Dél királynője]], Rosario Tijeras).
* '''sokfőhősös teleregény '''''(multiestelar)''''': '''a sorozatnak nincs egy központi szerelmespárja, több egyenrangú nő és/vagy férfi főhős van. (Pl: [[Soñadoras – Szerelmes álmodozók|Sonadoras]], [[Szeretők és riválisok]], Para volver a amar.)
* '''realista teleregény '''''(novela realista)'': a rózsanovellákkal szándékoltan szembehelyezkedve a klasszikus telenovellás eszközkészlettel (szerelmi háromszögek, drámai szituációk) igyekszik bemutatni mindennapi emberek életét és aktuális problémáit. A műfaj jellemzően Venezuelában (''Cosita rica'', ''Ciudad bendita'', ''Amantes de luna llena''), Brazíliában ''(Duas caras)'' és Kolumbiában ([[Csajok, szilikon, ez lesz a Paradicsom!|Csajok, szilikon... ez lesz a Paradicsom,]] ''El último matrimonio feliz'') honos.
* '''anyasági melodráma '''''(melodrama maternal)'': a széria főhőse egy érettebb korú édesanya, a történetszálak az anya-gyermek kapcsolatra fókuszálnak (pl. [[Könnyek királynője]], Victoria, [[Sebzett szívek]]).
* '''[[remake]]'''-ek (feldolgozások): egy korábban készült vagy másik ország által forgatott történetet dolgoznak fel. Egyes esetekben a cselekmény jobbára hű marad az eredeti verzióhoz (például ''La venganza / [[Marimar]]; [[Esmeralda]])'', más esetekben hatalmas differencia van az eredeti és a feldolgozott széria között ''(Estafa de Amor / Julieta; [[María Mercedes]] / [[A liliomlány]]; [[A vipera]] / [[Időtlen szerelem]])''. Előfordulhat, hogy egy történet több szakaszból álló evolúción megy keresztül: az egyszerű történetet többször alkalmazták televízióra, az egyes adaptáló írók sajátos momentumokat adnak hozzá a cselekményhez, és a legújabb verzió az előző megfilmesítések összes adalékát magával hozza (például: Inés Rodena ''Doménica Montero'' című rádiónovelláját ugyanezen a címen televízióra alkalmazta Caridad Bravo Adams 1978-ban a mexikói Televisán, majd 1995-ben ezeket a változtatásokat María del Carmen Peña beleépítette az akkori adaptációba, a ''La dueña'' című telenovelába; az új, 2010-es ''[[A csábítás földjén]] (Riválisok)'' forgatókönyvírója, Kari Fajer is hozzátett a cselekményhez az előző verziók változtatásainak felhasználásával).
* '''fúziós vagy hibridnovellákhibrid novellák''': kettő vagy több történet (irodalmi mű vagy telenovella) egyesítésével készült telenovella. Az ilyen szériákban a felhasznált történetek hasonló karaktereit egyesíthetik. Két típusa létezik:
# az új teleregényben a kettő vagy több sztorit nem vegyítik az első résztől fogva, hanem a sorozat első és második fele egy-egy régebbi sorozat cselekményét öleli fel. (Például ''[[María (teleregény, 1995)|María la del Barrio]]'': a széria első fele Inés Rodena ''Los ricos también lloran'' művén, a második fele az írónő ''Cuando se regala un hijo'' művén alapszik; vagy: [[Maricruz|Maricruz:]] a teleregény első fele a [[Marimar]]éval közel azonos, ám az utolsó néhány tíz rész a Julio Porter argentin író "La Recogida" című művén alapszik. Ezzel a módszerrel akkor élnek a készítők, amikor a teleregényt sugárzó társaság meghosszabbíttatja a sorozatot: az eredeti cselekmény "elfogy", kifut, azonban a tervezettnél több epizódszámot ki kell tölteni történésekkel.
# a teleregény fő cselekménye nagyban követi az eredeti sorozatét (regényét), de cselekményszálakat és szereplőket emelnek át más sorozat(ok)ból is, s ezeket a széria kezdete óta tudatosan vegyítik. (Például: ''Mundo de Fieras'' – Televisa, 2006. Itt a sztori váza követi az eredeti venezuelai verziót, de egyes elemeket a ''Rolando Rivas, taxista'' című argentin sorozatból, másokat az 1988-as ''Pasión y poder'' című mexikói teleregényből építettek be; vagy: [[Vad szív]] (Corazón Salvaje, 2009/2010: ''Corazón Salvaje'', Caridad Bravo Adams regénye + ''Megveszem ezt a nőt!'' – Televisa, 1989 - itt a Corazón Salvaje regény főszereplő négyesét és egy másik figurát kiemeltek a regényből a történeteikkel együtt, az összes többi karakter és cselekményszál a Megveszem ezt a nőt!-ből való.) Erre az eljárásra az ad indokot, hogy a régi, feldolgozásra kerülő teleregények zöme kevesebb szereplővel, egyszerűbb történettel, alacsonyabb epizódszámmal bírt, a modernebbek azonban nem ritkán túlnyúlnak a 150. részen is.