„Christopher Whyte” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nemzetközi katalógusok
aNincs szerkesztési összefoglaló
1. sor:
{{Személy infobox}}
'''Christopher Whyte''' Skót{{szülhal}} skót szerző. Prózáját angolul, verseit skót gael nyelven írja. [[Marina Ivanovna Cvetajeva|Marina Cvetajeva]], [[Pier Paolo Pasolini]] and [[Rainer Maria Rilke]] műveinek angol fordítója. A skót és a világirodalomról írt kritikái újszerű, provokatív megközelítésükkel érdemeltek ki figyelmet. Gael nyelvű művei Crìsdean MacIlleBhàin név alatt jelennek meg.
 
Kezdetben modern költőket fordított angolra (Pier Paolo Pasolini, 1980) és gaelre ([[Konsztandínosz Kaváfisz]], [[Anna Andrejevna Ahmatova|Anna Ahmatova]], Tin Ujević, [[Eduard Mörike]], 1984-től). Eddig hat önálló verseskötetet publikált gael nyelven: ''Uirsgeul'' (Mítosz, 1991), ''An Tràth Duilich'' (Nehéz idő, 2002), ''Dealbh Athar'' (Egy apa arcképe, 2009), ''Bho Leabhar-Latha Maria Malibran'' (Maria Malibran naplójából, 2009), ''An Daolag Shìonach'' (A kínai bogár, 2013) és ''Ceum air Cheum'' (Lépésről lépésre, 2019).
82. sor:
{{Nemzetközi katalógusok}}
 
{{DEFAULTSORT:Whyte, Christopher}}
[[Kategória:Skót költők]]
[[Kategória:1952-ben született személyek]]
[[Kategória:Élő személyek]]
[[Kategória:Műfordítók]]
[[Kategória:Glasgow-iak]]