„A román nyelv írása” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
TurkászBot (vitalap | szerkesztései)
a Ige egyértelműsítése (WP:BÜ), apróbb javítások
TurkászBot (vitalap | szerkesztései)
a Lint-hibák; dupla balra/jobbra/bélyegkép, apróbb javítások
109. sor:
Az egyedüli [[diakritikus jel]] a félkör ('''˘''') volt, mely az '''и''', '''i''', ''' ȣ''' és '''ѡ''' félhangzó megfelelőit jelezte.
 
[[Fájl:LordsPrayerRomanianCyr.svg|350px|thumb|bélyegkép|400px|<center>''[[Miatyánk]]'' románul, cirill ábécével ([[1850]] körül)</center>]]
 
A 16. századtól kezdve elszórtan már előfordult a latin ábécé használata is. Az első egy magyarból lefordított és [[magyar nyelv|magyar]] írással írt, [[1570]]–[[1573]] évekre datált [[református egyház|református]] énekeskönyv.<ref>Pantaleoni 2007, 40. o.</ref> A második a ''[[Miatyánk]]'', melyet egy Luca Stroici nevű [[moldva]]i [[bojár]] [[lengyel nyelv|lengyel]] írással jegyzett le, és egy [[lengyelek|lengyel]] tudós közölt [[1594]]-ben.