Főmenü megnyitása

Módosítások

a
→‎Europa, harmadik kör: megjegyzés 100 évnél régebben kiadott magyar nyelvű ismeretterjesztő könyvekből
 
Ez is mind a négy holdra a latinos nevet közli. Legyen mind a négy, vagy egy sem. Mellékesen megjegyzem, ez a latinozás pusztán abból ered, hogy a tudomány nyelve a latin volt. Zeusz szeretőinek nevét az akkori latinos műveltségben akkor is így írták, ha görögből írták át, illetve a görög átírásnak ma is ez az egyik módja. Ugyanaz a név, amit a normális nyelvérzékkel bíró népek skrupulusok nélkül használnak a saját íráshagyományaiknak megfelelően. Egy orosz se mondaná, hogy Еуропа legyen, amikor az neki Европа. És persze a görögöknek is Ευρώπη, függetlenül attól, hogy Galilei hogyan írta. Mégy egyszer leszögezném, ez nem helyesírási kérdés. – LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš]]</sup> 2019. augusztus 23., 15:56 (CEST)
 
{{mj}}Mint a csillagászat iránt komolyabban érdeklődő személy figyelemmel kísértem a vitát, de nem szóltam hozzá, mert úgy éreztem, hogy ez itt a Wikipédián nem szakmai, hanem nyelvi kérdés. Kb. 100 kötetes csillagászati könyvtáram van, de nem emlékszem, hogy valamelyikben is találkoztam volna Europé névvel. Ma azonban eszembe jutott két régi magyar nyelvű könyvem, mondom, kíváncsiságból megnézem.
 
David Todd 1901-ben kiadott könyvében meglepetésemre nem találtam holdneveket, csak I-IV római számokkal különbözteti meg őket.
 
Flammarion Kamill (sic!) 1897-es könyvének (fordította Feleki József) 94. oldalán ez olvasható. „E holdak nevei a következők: Ió, Európa, Ganimédes, Callistó.” – [[Szerkesztő:Porrima|Porrima]]<sup>[[Szerkesztővita:Porrima|eszmecsere]]</sup> 2019. augusztus 23., 17:09 (CEST)
41 407

szerkesztés