„Macskafogó” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
→‎Szovjetunió: Союзмультфильм
31. sor:
 
=== Szovjetunió ===
A [[Szovjetunió]]ban a rajzfilmet már 1988-ban bemutatták, de a pontos időpont nem ismert.<ref name="Kinopoisk">[https://www.kinopoisk.ru/film/55873/dates/ Kinopoisk, Ловушка для кошек], bemutatók.</ref> A film nagy kasszasiker lett 1989-ben és valóságos kultuszfilmmé vált a gyerekközönség körében, miután a televízióban többször is adásba került. A film orosz szinkronját a [[Szojuzmultfilm]]{{wd|Q679912}} rajzfilmstúdió készítette 1988-ban. Címe oroszul „''Ловушка для кошек''” ''(Lovuska dlja kosek)'' – ennek jelentése „macskacsapda”, ami egész jó megközelítése a magyar címnek. A rajzfilm szövegét szinkronizálták orosz nyelven, a dalokat azonban nem, tehát meghagyták azokat az eredeti magyar nyelvű előadásban, és ezekben a szöveg első néhány sora alámondásos orosz fordításban hangzik el.
 
A Szovjetunióban forgalmazott változat néhány perccel rövidebb a magyar eredetinél. A szovjet kiadásban négy kisebb jelenetet teljesen kihagytak: Safranek kislánya egy egérrel játszik, majd Safranek megbünteti, mert nem szabad neki egerekkel barátkoznia (1 perc 40 másodperc); Bob Poljakov elbúcsúzik Grabowksitól a remetekunyhónál (kb. 30 másodperc); Fritz Teufel és Safranek a cég által az egerek ellen kifejlesztett új fegyverek [[Diafilm|diafelvételeit]] nézik végig (kb. 2 perc); Safranek bemutatja Teufelnak egy új fejlesztés eredményét, az egér alakú robotot (ez után a megbeszélés után Safranek farka is be van kötözve, 1 perc 42 másodperc). Ezen túl számos kisebb, 1–5 másodperces részletet is kivágtak a filmből.