„Lúdanyó meséi (Ravel)” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló |
aNincs szerkesztési összefoglaló |
||
1. sor:
{{Zenemű infobox}}
A '''''Lúdanyó meséi''''' (franciául ''Ma mère
▲A '''''Lúdanyó meséi''''' (franciául ''Ma mère l'Oye'') [[Maurice Ravel]] francia zeneszerző műve. Eredetileg négykezes zongoradarabnak íródott, majd balett készült belőle. Manapság leggyakrabban a zenekarra hangszerelt [[Szvit (zenemű)|szvit]]változatát játsszák. A darab ősbemutatója [[1910]]-ben volt [[Párizs]]ban.
== A mű születése ==
Ravel – a róla kialakult szigorú kép ellenére – vonzódott a mesék világához, a gyerekmesék elvarázsolt hangulatához. Gondoljunk Ravel ''Histoires Naturelles'' (Természetrajz) című dalciklusára (1906), amely az állatok nyelvén szólal meg, vagy a későbbi ''
A bemutató nagy sikerrel zajlott le,<ref>A hangverseny a frissen alakult ''Société Musicale Indépente'' (Független Zenei Társaság) nyitó rendezvénye volt. A Társaság egyik alapítója maga Ravel volt.</ref> aminek hatására Ravel elhatározta a darab zenekarra való meghangszerelését, sőt a Théâtre des Arts igazgatója javaslatára balettet írt belőle. Ehhez a viszonylag rövid kamaradarabot ki kellett egészítenie egyéb tánctételekkel is. Az így félórássá bővült
== A zene ==
A zenekari változat a zongorás szvitre épül, és ez az öttételes változat a leggyakrabban hallható változat manapság. A művel kapcsolatban ''Roland-Manuel'', Ravel életének és művészetének krónikása a következőt írta: ''„Ravel elvarázsolt világon uralkodik. Olyan világon, amelyet gyermekek, istenek, tündérek, gyengéd állatok, fantomok, lelketlen óriások és örökké járó órák népesítenek be.”''
# ''Pavane de la Belle au Bois dormant'' („Tánc Csipkerózsikáról”). A nyitótétel Csipkerózsika álmát idézi fel egy varázslatos, spanyol eredetű tánc, a [[pavane]] közvetítésével. A pavane lassú, méltóságteljes, páros ütemű tánc, ami már előfordult korábban is Ravelnél, a „Pavane egy infánsnő halálára” ''(Pavane pour une
# ''Petit Poucet'' („Hüvelyk Matyi”). A kis mesehős szomorú bolyongását (akinek a leszórt kenyérmorzsáit felcsipegették a madarak, így nem találja a visszautat) a vonósok által megszólaltatott panaszos téma és az erre épülő fafúvók nyugodt dallam festi le. Megszólalnak persze a madarak is – hegedűn, fuvolán és pikolón. Messzibe tűnő, halk dallammal zárul a tétel.
# ''Laideronnette, Impératrice des Pagodes'' („Csúnyácska, a pagodák császárnője”). Ez az a tétel, amely nem Perrault írásán, hanem kortársa, ''
# ''Les entretiens de la Belle et de la Bête'' („A Szépség és a Szörnyeteg párbeszéde”). Ravel a Szépséget könnyed keringő-muzsikával idézi fel, majd megtorpan a zene, amikor észreveszi a Szörnyet, akit félelmet keltő kontrafagott dallam jelképez. A lány dallam a klarinéton szólal meg, s a két dallam előbb felváltva szólal meg, majd lassan összesimul, hogy a tétel végén egyetlen szólammá egyesüljön – megtörtént a csodás átváltozás. Ravel gyönyörűen festi le hangjegyekkel a két szereplő párbeszédét (amit a kotta tartalmaz is): „– Ha jó szívedet nézem, nem is talállak olyan csúnyának. – Bár úgy lenne! A szívem jó, de szörnyeteg vagyok. – Sok ember él a világon, aki szörnyűbb nálad. … – Szépség, hozzám jönnél feleségül? – Nem, ó szörnyeteg! … – Boldogan halok meg, mivel újra láthatlak. – Nem, kedves szörnyeteg, nem fogsz meghalni. Élni fogsz, és a férjem leszel. … A szörnyeteg eltűnt, és egy daliás herceg omlott a lány lába elé – szebb volt, mint Ámor maga.”
# ''Le Jardin féerique'' („Tündérkert”). A záró tétel mintha az előző tétel boldog beteljesülését idézné. A Tündérkert vagy Tündérország az a hely, ahol mindenki megtalálja a boldogságát, és szeretetteljes békében élnek (gondolhatunk itt akár a [[János vitéz]] Tündérországára is). Halk dallam szólal meg a mély vonósokon, majd fokozatosan erősödve, de még mindig finoman folytatódik a zene. Végül a hárfa, cseleszta és harangjáték lírai csengő-bongásával zárul a Lúdanyó meséinek Tündérkert (Tündéri kert) tétele.<ref name="NFZ"/><ref>Tímár Ágnes: A hét zeneműve. 85–90. old.</ref><ref>Pándi Marianne: Hangversenykalauz I. 235. old.</ref>
25 ⟶ 24 sor:
== Források ==
* Tímár Ágnes: ''Maurice Ravel: Lúdanyó meséi.'' A hét zeneműve 1974/4. Zeneműkiadó, Budapest, 1974.
* [[Pándi Marianne]]: ''Hangversenykalauz I. – Zenekari művek.'' Zeneműkiadó, Budapest, 1972.
* [https://web.archive.org/web/20080419103033/http://www.filharmonikusok.hu/content.php?section=4&tmp=lex&todo=show&mit=lo&p=muv Nemzeti Filharmonikus Zenekar – Lúdanyó meséi (szvit) – Maurice Ravel]
|