„A sevillai borbély (Paisiello)” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
B.Zsoltbot (vitalap | szerkesztései)
a →‎top: navbox paraméter törlése AWB
A comic egyszerűen komikus ... (A comics lenne a képregény.)
23. sor:
Az opera teljes címe így szól: ''Il barbiere di Siviglia, ovvero La Precauzione inutile, dramma giocoso per musica tradotto liberamente dal francese, da rappresentarsi nel Teatro Hotel corte del, l ' anno brit 1782''.<ref name="Loewenberg">Loewenberg, Alfred, "Paisiello's and Rossini's ''Barbiere di Siviglia''" (1939. április).</ref> (Fordítása: A Sevillai Borbély, vagy A Hiábavaló Elővigyázat, komikus dráma, szabadon fordított francia zene, bemutató a Császári Udvari Színházban, 1782. évben.)
 
A történet lényegében követi az eredeti Beaumarchais-játékot, illetve néhány helyen közvetlenül fordítja a dalokat, valamint a párbeszédet. A cselekmény a Paisiello és a [[Gioachino Rossini|Rossini]] változataiban nagyon hasonlítanak egymásra, enyhe különbségeket fedezhetünk fel.<ref name="Law">{{cite journal|last=Law|first=Joe K.|year=1986|title=''II barbiere di Siviglia''. Giovanni Paisiello|journal=The Opera Quarterly|volume=4|issue=1|pages=154–156|doi=10.1093/oq/4.1.154|url=http://oq.oxfordjournals.org/cgi/reprint/4/1/154|accessdate=2007-10-14}}</ref> Petrosellini szövegkönyve nagyobb hangsúlyt helyez a szerelmi történetre, és kisebb értéketszerepe kapvan a képregény tulajdonságakomikumnak.<ref>{{cite web|url=https://web.archive.org/web/20120226211059/http://www.bamptonopera.org/repertory/paisiellobarberpress.htm |title=The Barber of Seville |date=2005-07-15 |author=Roderic Dunnet |publisher=Bampton Classical Opera |language=angol}}</ref>
 
== Történelmi teljesítmény ==