„Cseh nyelv” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló |
Nincs szerkesztési összefoglaló |
||
36. sor:
{| class=wikitable align=center
|'''a'''||'''á'''||'''b'''||'''c'''||'''č'''||'''d'''||'''ď'''||'''e'''||'''é'''||'''ě'''||'''f'''||'''g'''||'''h'''||'''ch'''
|-
|
|-
|'''s'''||'''š'''||'''t'''||'''ť'''||'''u'''||'''ú'''||'''ů'''||'''v'''||'''w'''||'''x'''||'''y'''||'''ý'''||'''z'''||'''ž'''
|-▼
|z▼
|}
Kiolvasott alakjuk: '''krátké a, dlouhé á
Érdemes észrevenni, hogy a ''ch'' betű a ''h'' után (nem pedig a ''c'' után) szerepel. Egyazon betű éles [[ékezet]]es alakja ''(é, ú)'' megelőzi a [[Hacsek (jel)|hacsekosat]] ''(ě)'' és a [[karika|karikásat]] ''(ů).''
74 ⟶ 53 sor:
=== Különbségek a szlovákhoz képest ===
A cseh nyelvet elég könnyen meg lehet különböztetni más szláv nyelvektől, de legközelebbi rokonától, a szlováktól már nem olyan egyszerű. Némely betűk azonban csak az egyik nyelvben, mások csak a másikban fordulnak elő:
{| class=wikitable align=center
|Csak a '''cseh'''ben:||align=center|Csak a '''szlovák'''ban:
▲|-
|align=center|'''ě ř ů'''||align=center|'''ä ĺ ľ ô ŕ'''
== Kiejtés ==
132 ⟶ 117 sor:
* Az '''''ř''''' a cseh nyelvnek szinte egyedülálló hangja: egyszerre képzett [r] és [zs] hangot jelöl (más szóval: megemelt nyelvgyökkel képzett [r]-et).
* Az '''''ú''''' és '''''ů''''' hang kiejtésre azonos (hosszú [ú]), az utóbbi azonban a ragozás során ''o''-val váltakozhat, illetve más szláv nyelvekben ''o'' felel meg neki. Megkülönböztetésüknek tehát nem hangtani, hanem helyesírási és nyelvtörténeti okai vannak. Továbbá előbbi csak első szótagban jelölheti a hosszú ''ú'' betű szerepét, pl.: ''únor'' (február), DE ''dům'' (ház).
* A '''''ď''''' és a '''''ť''''' betűk jele önálló karakter, nem pedig ''d/t'' + aposztróf (’). Nagybetűs formájukban ''(Ď, Ť)'', valamint kézírásos alakjukban a többi betűnél látható hacsekot (ˇ) használjuk: ''dͮ, tͮ.''
* A '''zöngés mássalhangzókat szó végén''' zöngétlenül ejtjük (a némethez hasonlóan), például ''obraz'' [obrasz] 'kép'. A zöngétlenedés előre is hat, szón belül vagy szóhatáron át is, például ''v pokoji'' [fpokoji] 'a szobában'.
* A '''''h''''' és a '''''ch''''' hangnak jelentésmegkülönböztető értéke van; a csehek (amint a szlovákok is) kényesek a megfelelő kiejtésre.
|