„P. G. Wodehouse” változatai közötti eltérés

* Mike (Mike at Wrykyn) (1909) – ''Magyar címe:'' Mike és Psmith (fordította: Révbíró Tamás, 1997, 1999 - Európa) ''(Újra kiadva két részben 1953-ban, mint "Mike at Wrykyn" és "Mike and Psmith"; a második rész ugyancsak publikálva lett 1935-ben, mint "Enter Psmith", a magyar kiadás csak a második részt tartalmazza)''
* Psmith in the City (1910) – ''Magyar címe:'' Psmith a pénzvilágban (fordította: Révbíró Tamás, 1996, 1998 - Európa)
* Psmith, Journalist (1915) – ''Magyar címe:'' Psmith mint újságíró: egy bohéméletű, bátor cambridgei jogász kalandjai (fordította: [[Balogh Barna (műfordító)|Balogh Barna]], 1928 - Pantheon); Psmith Amerikában (fordította: Révbíró Tamás, 1999 - Európa) ''(Amerikai címe: The Prince and Betty. Figyelni kell arra, hogy az Angliában kiadott "The Prince and Betty" és a "Psmith, Journalist" teljesen különböző regények; az amerikai "The Prince and Betty" a két könyv keveredése)''
* Leave it to Psmith (1923) – ''Magyar címe:'' Forduljon Psmithhez (fordította: Devecseriné Guthi Erzsébet, 1929, 1935 - Pantheon, 1957 - Magvető, 1972 - Európa, 1980 - Kriterion, 1991 - Haxel, 2005 - Ciceró); Bízza Psmithre! (fordította: Barabás András, 2014 - Ciceró)