„Lingua franca” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
pontosítás a pidzsin és a szabir közötti különbségről |
|||
23. sor:
{{egyért3|Közvetítőnyelv|A}}
A '''''lingua franca''''',
Általában úgy tekintik, hogy a ''lingua franca'' ugyanaz a [[nyelv]], amely a ''sabir'' elnevezéssel létezett.<ref name="sala_281"/><ref name="bidu_425">Bidu-Vrănceanu 1997, 425. o.</ref><ref name="dubois_285"/> A ''lingua franca'' elnevezés [[Latin nyelv|latin]] és [[Olasz nyelv|olasz]],<ref name="bussmann_687"/> és egyes szerzők szerint eredetileg a [[középkor]]i latin nyelvet nevezték így,<ref name="kalman_35">Kálmán – Trón 2007, 35–36. o.</ref> de mások szerint a ''franca'' [[jelző]] onnan ered, hogy a [[közel-kelet]]iek „frankok”-nak nevezték az európaikat.<ref name="iarteva"/> A ''sabir'' elnevezés a ''saber'' ’tudni’ [[Spanyol nyelv|spanyol]],<ref name="dobridor_sabir">Constantinescu-Dobridor 1998, [https://dexonline.ro/definitie-dtl/sabir '''sabir'''] szócikk.</ref> [[Portugál nyelv|portugál]], [[Katalán nyelv|katalán]] és [[Okcitán nyelv|okcitán]] [[főnévi igenév]]ből származik.
== Jellegzetességei ==
Egyes szerzők úgy tekintik, hogy a ''lingua franca'' az első dokumentált [[pidzsin]],<ref>Például Bussmann 1998 (687. o.).</ref> mégpedig az egyetlen [[Újlatin nyelvek|újlatin]]
A ''lingua francá''ra elsősorban az jellemző, hogy viszonylag sok nyelvből származik a szókészlete, és közöttük nem lehet csak egyet szupersztrátumként azonosítani.
Ez a nyelv nem volt egységes, több területi [[Nyelvváltozat|változata]] volt. Például a tuniszi közelebb állt az olaszhoz, az algíri pedig a spanyolhoz.<ref>''Dictionnaire de la langue franque'', 6. o.</ref>
|