„A csendárus” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló
Nincs szerkesztési összefoglaló
48. sor:
* ''Tehetnek egy szívességet a trombitásnak'' – Garas Jácint hivatalnokot őrizetbe veszik a rendőrök, mert elvesztett személyi igazolványával egy szélhámos idős embereket károsított meg. Néhány nap múlva tisztázódik az ügye, és szabadon engedik. Amikor hazaér, költözés közben találja feleségét, aki az anyja áskálódása és a lakótelepi ellenséges hangulat miatt akarja elhagyni „gyanús” férjét. A nő azonban azonnal letesz szándékáról, amikor kiderül, hogy férje egy kisebb lottónyeremény birtokosa, amelyet addig titokban tartott egy lakáscserére készülve. Garas Jácint mellett csak a fia tart ki mindvégig.{{refhely|A csendárus|162-183. oldal|azonos=A csendárus 162-183}} Az elbeszélés a [[Palócföld (folyóirat)|Palócföld]] 1984. évi negyedik számában jelent meg.{{refhely|Palócföld|3-12. oldal|azonos=Palócföld 3-12}}{{refhely|A csendárus|162-183. oldal|azonos=A csendárus 162-183}}
* ''A csendárus'' – Először az Élet és Irodalom 1978. október 21-ei számában látott napvilágot.{{refhely|ÉS 23|14. oldal}}{{refhely|A csendárus|184-196. oldal|azonos=A csendárus 184-196}}
* ''Naplemente reggeli fényben'' – A novella egy telefonbeszélgetés Tivadar és barátnője, Lill között. A nő a férfi szemére veti részegeskedését, azt, hogy produkálja magát a fiatalok előtt, miközben azok kinevetik és szexuális képességei is csökkentek. Az elbeszélés az öregedés kezdetének felismeréséről szól, arról az időszakról, amikor az emberek görcsösen szeretnének fiatalok maradni; erre utal a cím is. Első változata, ''Kezdődik, Pietro'' címmel, Az Alföld 1968. májusi számában látott napvilágot.{{refhely|Alföld 2 |12-15. oldal|azonos=Alföld 2 12-15}}{{refhely|A csendárus|197-210. oldal|azonos=A csendárus 197-210}}
* ''Naplemente reggeli fényben'' – {{refhely|A csendárus|197-210. oldal|azonos=A csendárus 197-210}}
* ''Fáznak a hippik'' – Rendhagyó szerkezetű, riportszerű elbeszélés a Fekete Rózsák nevű hippitársaságról, amely beköltözik egy elhagyatott gyümölcsárusító bódéba.{{refhely|A csendárus|211-224. oldal|azonos=A csendárus 211-224}} Először az [[Új Írás]]ban jelent meg 1969 januárjában.{{refhely|Új Írás|115-119. oldal|azonos=Új Írás 115-119}}{{refhely|A csendárus|211-224. oldal|azonos=A csendárus 211-224}} Az írás angol fordítását 1969. októberi számában – ''Then it started to get cold'' címmel – közölte a New York-i Atlas magazin.{{refhely|Atlas|55-59. oldal}}
* ''Láncreakció'' – {{refhely|A csendárus|225-310. oldal|azonos=A csendárus 225-310}}