„Anselmo Suárez y Romero” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
j
16. sor:
==Irodalmi karrier==
Anselmo Suárez y Romero mesterműve a ''Francisco'', alcímén ''A cukormalom avagy a mező szépségei'',<ref name="suarez"/> 1838 és 1839 között íródott és az amerikai kontinens első rabszolgaság ellenes regényének tartják. A másik mű, amely szintén a rabszolgaság eltörléséről szól, a ''Petrona és Rosalía'' című novella 1838-ból, amelyet [[Félix Tanco|Félix Tanco y Bosmeniel]] (1797–1871) írt, 1925-ben adták ki, és szintén a 19. századi rabszolgaság életét mutatja be.<ref name="echevarria"/>
<!--
Based largely on accounts from ''"Autobiografía de un esclavo"'', the autobiography written by Juan Francisco Manzano years before, and which was published later in England,<ref name="cluster">Cluster, Dick; Hernández, Rafael (2008). ''The History of Havana''. MacMillan</ref> the novel '''Francisco''' set out the way for other literary works to follow: ''Cecilia Valdés'' by [[Cirilo Villaverde]] began in 1839, [[Sab (novel)|Sab]] by [[Gertrudis Gómez de Avellaneda]] in 1841, ''El Ranchador'' by Pedro José Morillas in 1856, Antonio Zambrana's ''El negro Francisco'' in 1873, and [[Alejo Carpentier]]'s ''¡Ecué-Yambá!'' in 1933.<ref name="bammer">Bammer, Angelika. (1994). ''Displacements: cultural identities in question, volume 15 of Theories of contemporary culture''. Indiana University Press.</ref><ref name="scott">{{cite book|title=Sab; and, Autobiography|editor=Nina M. Scott|last=Gómez de Avellaneda|first=Gertrudis|year=1993|publisher=University of Texas Press|isbn=|page=xx|ref=harv}}</ref><ref name="diazruiz">{{cite book|title=Francisco, el ingenio o Las delicias del campo|last=Suárez y Romero|first=Anselmo|editor=Fernando Díaz Ruiz|publisher=Editorial Doble J, S. L.|year=2009|ref=harv|isbn=84-96875-02-4|url=https://www.amazon.com/Francisco-ingenio-delicias-campo-Spanish/dp/8496875024}}</ref>
 
Based largely on accounts fromA ''"Autobiografía de un esclavo"'Francisco''', thecímű autobiography writtenregény, byamely Juan Francisco Manzano yearsévekkel beforekorábban írt életrajzi írásán, andaz which''Egy wasrabszolga önéletrajzán'' (''"Autobiografía de un esclavo"'') alapul, publishedamelyet laterkésőbb inAngliában Englandpublikáltak,<ref name="cluster">Cluster, Dick; Hernández, Rafael (2008). ''The History of Havana''. MacMillan</ref> theutat novelmutatott '''Francisco'''több setirodalmi outalkotás theszámára: way[[Cirilo for other literary works to follow:Villaverde]] ''Cecilia Valdés'' byregénye [[Cirilo Villaverde]] began inkezdte 1839-ben, [[Sab (novel)|Sab]] by [[Gertrudis Gómez de Avellaneda]] in[[Sab]] című regénye 1841-ben, Pedro José Morillas műve, az ''El Ranchador'' by Pedro José Morillas in 1856-ban, Antonio Zambrana's ''El negro Francisco'' incímen 1873-ban, andvégül [[Alejo Carpentier]]'s ''¡Ecué-Yambá!'' című inműve 1933-ban.<ref name="bammer">Bammer, Angelika. (1994). ''Displacements: cultural identities in question, volume 15 of Theories of contemporary culture''. Indiana University Press.</ref><ref name="scott">{{cite book|title=Sab; and, Autobiography|editor=Nina M. Scott|last=Gómez de Avellaneda|first=Gertrudis|year=1993|publisher=University of Texas Press|isbn=|page=xx|ref=harv}}</ref><ref name="diazruiz">{{cite book|title=Francisco, el ingenio o Las delicias del campo|last=Suárez y Romero|first=Anselmo|editor=Fernando Díaz Ruiz|publisher=Editorial Doble J, S. L.|year=2009|ref=harv|isbn=84-96875-02-4|url=https://www.amazon.com/Francisco-ingenio-delicias-campo-Spanish/dp/8496875024}}</ref>
Written years before ''[[Uncle Tom's Cabin]]'', '''''Francisco''''' could not be published immediately due to colonial censorship. The manuscript was delivered to British official and abolitionist [[Richard Robert Madden]] in 1840, along with a revised copy of the work ''Autobiografía de un esclavo'' ({{lang-en|Autobiography of a slave}}) by [[Juan Francisco Manzano]], which had been proofread by '''Suárez y Romero''' himself.<ref name="rosenthal"/><ref name="burton"/><ref name="kanellos">{{cite book |title=Handbook of Hispanic cultures in the United States, Volume 3|last1=Kanellos|first1=Nicolás|last2=Fabregat|first2=Claudio Esteva|year=1994|publisher=Arte Público Press|ref=harv}}</ref>
 
WrittenBár years beforea ''Francisco'' évekkel a [[UncleTamás Tom'sbátya Cabinkunyhója]]'', '''''Francisco'''''előtt couldkészült, nota begyarmati publishedcenzúra immediatelynem dueengedte to colonial censorshippublikálni. TheA manuscriptregény waskéziratát delivered1840-ben tojuttatták British official and abolitionistel [[Richard Robert Madden]] inbrit 1840,hivatalnok alongés withabolicionista arészére, revised copy of the workaz ''Autobiografía deEgy unrabszolga esclavoönéletrajza'' ({{lang-en|AutobiographySuarez ofy aRomero slave}})által bylektorált [[Juan Francisco Manzano]], which had been proofread by '''Suárez y Romero'''példányával himselfegyütt.<ref name="rosenthal"/><ref name="burton"/><ref name="kanellos">{{cite book |title=Handbook of Hispanic cultures in the United States, Volume 3|last1=Kanellos|first1=Nicolás|last2=Fabregat|first2=Claudio Esteva|year=1994|publisher=Arte Público Press|ref=harv}}</ref>
About the importance of '''''Francisco''''' as a literary masterpiece, British abolitionist Madden was quoted as saying that:
<blockquote>
 
Tho there is literary merit of but small amount in this piece, there is life and truth in every line of it. [...]
In this little piece of the Ingenio there is a minuteness of description and closeness of observation and a rightness of feeling that I have not often seen surpassed.<ref name="williams">Lorna V. Williams. ''The representation of slavery in Cuban fiction''. (1994).</ref>
</blockquote>
 
Madden himself thought that the narrative employed by '''Suárez y Romero''' in ''Francisco'' had a palpable realm of invisible realism in it. No other book, in his opinion, was as descriptive, or as graphically drafted, as in ''Francisco'' 's prose, in which slavery was depicted with the same intellectual rigor as in real life in Cuba. Madden found certain parts of the book originally narrated, in a prose style by which '''Suárez y Romero''' was known for, especially when the central figure in the book, still shackled after being injured by lashes, had to endure the humid heat in a mistreated and painful state, while harvesting sugar cane.<ref name="williams"/>
 
Most of the early readers of ''Francisco'' agreed with [[Richard Robert Madden|Madden]] in that the book had a realistic and accurate representation not before seen.<ref name="williams"/>
 
Others, like the critic Enrique Piñeyro, thought that the book was unoriginal. His opinion would appear in the periodical ''El Ateneo'' in Havana, and later in ''Revista Cubana''.<ref name="williams"/>
-->
 
==Bibliográfia==