Több mint 200 színpadi művet -– tragédiát, komédiát, rémdrámáknak beillő „lovagdrámákat” -– írt. Ezeket versengve játszották a [[Német-római Birodalom]] színházai, a francia, orosz, olasz, osztrák, magyar játékszínek. A [[19. század]] harmincas éveiben -– jó évtizeddel a szerző halála után -– magyar fordításban 20 kötetnyi Kotzebue-dráma jelent meg. Még egy további évtizedre sem volt szükség, és mintha egyszerre elfelejtették volna. Hajdan leghíresebb -– talán viszonylag legjobb -– darabjai sem kerültek újra színre. Ezek az ''Embergyűlölet és bűnbánat'' meg a ''Német kisvárosok''. Az előbbi igazi szentimentális játék a házasságtörő asszonyról, aki megtisztul a lelkifurdalásban, és derék férje megbocsát neki. Fél Európa zokogott a nézőtéren. A másik szatíra volt a vidéki kispolgárok ostobaságairól.
Műveinek első magyar fordítója [[Beleznay Zsuzsánna|Beleznay Zsuzsanna]] (1795. szeptember 15. – 1845. március 7.) Kotzebue ''A néma'' című vígjátékát fordította, amelyet 1813. augusztus 20-án, majd 1814. május 31-én adtak elő a Pesti Színpadon.