„Partitivus” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
tartalmi kiegészítés |
|||
8. sor:
:Partitivus: Pénzt veszek fel. (= Így megint lesz nálam készpénz.)
:Akkusativus: Felveszem a pénzemet. (= Mindenestül az egész rendelkezésre álló pénzemet a bankszámlámról.)
Érdekesség, hogy a finn partitiivus esetragja a régi magyar partitiivusi raggal etimológiailag és funkciót tekintve is megegyezik: "mesélek a történetekből", "kerron tarino-i-ta", de régi magyar: "eszem a kenyér-től", mai: "eszem a kenyérből". Ma a magyarban partitivusi estrag nincs, helyjelölő esetraggal pótoljuk, főként a bÓl raggal.
A francia nyelv és az olasz nyelv esetében hibásan a '''partitivus''' a szinonimája egy speciális névelőnek (du, de la illetve del, della, dello), ami pedig nem pontos, sőt félrevezető is lehet, mert itt nem a főnevek egy esetéről van szó.
|