„Füst Milán” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Kijavítottam George Sbârcea nevét, mert hiányzott belőle a román magánhangzó, és azt is, hogy Marinella D'Alessandro románra fordított volna: valójában olaszra ültette át A feleségem történetét. |
|||
61. sor:
Drámái, különösen a bemutatásra mintegy 40 évet váró ''[[IV. Henrik német-római császár|IV. Henrik]]''<ref>1964-ben, harminchárom évvel megírása után a Madách Színház mutatta be. (Rendező: [[Pártos Géza]]; címszerepben: [[Gábor Miklós (színművész)|Gábor Miklós]].)</ref> szintén klasszikus értékű alkotások. Ennek ellenére legismertebb drámai alkotása, az újsághír alapján született ''[[Boldogtalanok]]'' egészen a hatvanas évek végéig ismeretlen volt a színházrendezők előtt (a húszas évek elején egy klubszínpadon néhányszor, visszhang nélkül bemutatták.)
Legnagyobb prózai alkotása, [[A feleségem története]],
*''Változtatnod nem lehet. Versek''; Athenaeum, Bp., 1914
*''Nevetők. Elbeszélés''; Athenaeum, Bp., 1920
|