„Tamás bátya kunyhója” változatai közötti eltérés

Címkék: Mobilról szerkesztett Mobil web szerkesztés
Címkék: Mobilról szerkesztett Mobil web szerkesztés
Az első három hét alatt húszezer, három hónap alatt hetvenötezer, a kiadás első évében 305&nbsp;000 példány kelt el.<ref name="Dörgő">{{cite journal | author = Dörgő Tibor | title = A Tamás bátya kunyhója fogadtatása Magyarországon | journal = Irodalomtörténeti Közlemények | volume = 1999 | issue = 1 | url = http://epa.oszk.hu/00000/00001/00008/dorgo.htm | accessdate = 2009-05-11 }}</ref> A könyvet lefordították az összes nagy nyelvre, és a [[Biblia]] után a második legtöbb példányban eladott művé vált.<ref name=bookrags/> A korai kiadások közül néhányhoz az abolicionista nézeteket valló londoni [[Kongregacionalista egyházak|kongregacionalista]]<!--<ref>Kongregacionalista: Angliában a 17. sz-ban keletkezett felekezet tagja, amely minden egyes gyülekezetnek önkormányzatot követelt. (Bakos Ferenc: Idegen szavak és kifejezések kéziszótára, Akadémiai Kiadó, Budapest 1994)</ref>--> lelkész, [[James Sherman]] írt előszót.
 
A ''Tamás bátya kunyhója'' hasonlósikere módonhasonló volt [[Nagy-Britannia|Nagy-Britanniában]] is, ahol az első kiadás 1852 májusában jelent meg és 200&nbsp;000 példányban fogyott el.<ref name=pbs-4p2958/> Néhány éven belül Nagy-Britanniában több mint másfél millió példány volt forgalomban, amelyeknek többsége [[kalózkiadás]]ban jelent meg.<ref>{{cite web | title = „publishing, history of” | year = 2007 | accessdate = 2009-05-06 | url = http://www.britannica.com/eb/article-28634 | work = Encyclopædia Britannica Online | language = angol }}</ref>
 
Az első teljes magyar fordítást 1853-ban [[Irinyi József]] készítette, aki ugyanabban az évben lefordította a Kulcs a Tamás bátya kunyhójához-t is.<ref>{{Szinnyei|5||i/i09263.htm}}</ref> A korabeli magyar sajtóban már a fordítás megjelenése előtt hírek és kritikák jelentek meg a könyvről.<ref name="Dörgő"/> A ''[[Hölgyfutár (folyóirat, 1849–1864)|Hölgyfutár]]'' [[1853]]. március 21-i száma szerint a magyar kiadás kétezer példányban jelent meg, ebből egy hét alatt már csak kétszáz példány maradt meg.<ref name="Dörgő"/> A [[Bach-korszak]] cenzúrája miatt a fordításból kimaradtak azok az utalások, amelyek a rabszolgák harcát a szabadság elnyeréséért a magyar szabadságharccal állították párhuzamba.<ref name="Dörgő"/>
Névtelen felhasználó